ADVERTENCIA
Diccionario náhuatl - español / Diccionario español - náhuatl
[nota: las opiniones y tesis de este artículo son propias
del autor y pueden no corresponder con las de Aulex]
Este diccionario de la lengua mexicana está pensado
para autodidactas e investigadores que deseen conocer el
vocabulario nuevo del idioma náhuatl. Aquí se mencionan palabras que
pueden ser extrañas a muchas comunidades indígenas, por eso se da una
explicación en náhuatl para que los hablantes nativos también puedan
entender las palabras del mundo occidental. Por eso es importante tomar
en cuenta la ortografía del idioma mexicano, ya que los cambios que ha
tenido la ortografía en caracteres latinos hasta este momento ha sido
variada, creando confusión. Mi diccionario usa la ortografía
establecida en 1993 por la Academia Mexicana de la Lengua, que
corresponde al alfabeto clásico.
Este diccionario coniene voces del náhuatl coloquial y culto, por ello
se pretende que el usuario conozca los sinónimos de este idioma. Por
esta razón se ha llevado la tarea de estandarizar el uso de la lengua
española, para que los hispanohablantes podamos comprender muchos
nahuatlismos que no se usan en España ni en América del Sur, pero que
sí se usan en México, Estados Unidos y Centroamérica.
Aquí se han recopilado muchas palabras religiosas que son parte del
vocabulario de la sociedad mexicana, por ello me dirijo respetuosamente
a las personas que tienen creencias distintas a la mayoría de los
mexicanos, pues se manejan entradas teológicas de la religión mexica y
de la religión católica. Otro punto importante es el uso de
palabras anatómicas y arquitectónicas, las cuales están indicadas en la
parte final de la traducción. También es importante saber que se manejan algunos nombres científicos (tanto en plantas como en
animales) para poder identificar la especie, así como de los
elementos químicos más comunes, entre paréntesis.
En la parte náhuatl-español se marca si sustantivo es masculino o femenino con m y f.
Los países, las nacionalidades, los pueblos y las ciudades vienen con
una breve explicación, los adjetivos y adverbios no están indicados
para evitar confusión. Los verbos sí están marcados según la filología náhuatl (verbos intransitivos, transitivos de
tipo te-, tla-, o nic-), para que se tome en
cuenta las notas gramaticales que encontrará al final del diccionario y la conjugación.
Manuel Rodríguez Villegas
EL NÁHUATL UNIVERSAL
NÁHUATL MODERNO: Se habla en la República Mexicana con el uso de
términos vanguardistas y modernos, se apunta como la lengua que
sobrevivirá al siglo XXI. La lengua contemporánea no solo la hablan los
indígenas, sino también algunos mestizos, hispanos y extranjeros que
poseen una lengua distinta al castellano.
Esta lengua intenta rescatar a los nahua-hablantes en las zonas donde
ya no se habla náhuatl, sus características principales son el uso de
muchas palabras hispanas y su escritura es latina.
NÁHUATL CLÁSICO: Se habla en el centro de México, fue la lengua franca
del imperio Azteca, actualmente se habla en la ciudad de México
(Distrito Federal) y en los estados de México, Morelos, Tlaxcala, Sur
de Hidalgo y Puebla occidental.
NÁHUATL MEXICANERO: Se habla en el estado de Durango, en las
poblaciones de San Pedro de las Jícoras, San Juan de Buenaventura entre
otras. También se habla en los estados de Zacatecas, Norte de Jalisco,
Nayarit y algunas pequeñas comunidades de Aguascalientes y
Guanajuato.
NÁHUATL COHUIXCA O GUERRERENSE: Se habla en el estado de Guerrero, en
la región del Río Balsas, Cihuatlan (Ixtapa-Zihuatanejo), Acapulco,
Chilpancingo y en las zonas serranas de esta entidad, así como la
parte occidental de Oaxaca.
NÁHUATL DE LA SIERRA DE PUEBLA: Se habla en la parte más serrana del
estado de Puebla, en las poblaciones como Zacatlán, Chignahuapan,
Tezuitlán, Zacapoaxtla y Huauchinango, con una tipología no tonal
y sus palabras son largas con muchos afijos.
NÁHUATL HUASTECO: Se habla en los estados de Hidalgo (en la
región de Huejutla y Tenango de Doria), noroeste de Veracruz, sureste
de San Luis Potosí (Tamazunchale), y norte de Querétaro (Jalpan).
NÁHUATL DE OCCIDENTE: Se habla en el centro-sur del estado de Jalisco,
en algunas poblaciones cercanas del nevado de Colima, como Mazamitla,
también en comunidades indígenas de Apatzingán, Pómaro, Maruata,
Aguilillas, Tecomán y Comala en la costa serrana de Michoacán y Colima.
NÁHUATL DEL ISTMO: Se habla en los estados de Puebla (Tehuacan y
Sureste del estado), Veracruz (Tlapacoyan, Xalapa, Coatepec, Zongolica,
Mecayapan, Hueyapan y Orizaba) y norte del estado de Oaxaca.
NÁHUATL XOCONOCHCO: Se habla en los estados de Veracruz (Cosoleacaque, Oteapan y Jáltipan) y Noroeste de Chiapas.
NÁHUATL ONOHUALCA O TABASQUEÑO: Se hablaba en los en los estados de
Tabasco, norte de Chiapas y suroeste de Campeche, en los pueblos de
Cupilco, Tecominoacan, se conocía como el náhuatl de Acalan el cual era
el que hablaba Malitzin (La malinche). Se ha extinguido actualmente.
NAHUATL PIPIL O CENTROAMERICANO: La palabra Pipil en lengua náhuatl
significa "niño". Esto deriva del hecho que Los Pipiles usaban mucho la
letra "t" en su náhuatl, lo cual sonaba demasiado blanda y dócil para
las tribus migrantes toltecas-mayas que llegaron a la región. Las
civilizaciones del centro de México en su náhuatl usaban tl, dándole
más sonora y fuerte expresión a las frases en náhuatl. Esta lengua se
habla en América central en poblaciones de El salvador, Guatemala,
Honduras y Nicaragua.
DIALECTOS MEXICANOS
NÁHUATL PAIUTE-APACHE: Se habla en el Sureste de los Estados Unidos en
los estados de Utah, Colorado, Arizona, Nuevo México, Texas, Oklahoma,
Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas y Chihuahua. Está por extinguirse
dentro de muy poco; ya que casi nadie habla náhuatl en la Gran
Chichimeca e inclusive esta considerada como lengua muerta en estos
estados.
NÁHUATL HUAXCALECA: Se habla en el estado de Puebla y usa
aproximada un 85% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta
región.
NÁHUATL DE TETELCINGO: Se habla en el estado de Morelos y usa
aproximada un 79% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta
región.
NÁHUATL DE OMETEPEC: Se habla en los estados de Guerrero y Oaxaca y
usa aproximada un 89% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en
esta región.
NÁHUATL DE SANTA MARÍA LA ALTA: Se habla en el estado de Puebla
y usa aproximada un 53% de las palabras aztecas. Está por extinguirse
en esta región.
NÁHUATL DE TEMASCALTEPEC: Se habla en el Estado de México, en los
pueblos de San Mateo Almoloya, Santa Ana, La Comunidad y Potrero de San
José, al suroeste de Toluca y usa aproximada un 77% de las palabras
aztecas. Está por extinguirse en esta región.
NÁHUATL DE TLALITZLIPA: Se habla en el Noroeste del estado de Puebla,
muy cerca de Zacatlan y usa aproximadamente un 41% de las palabras
aztecas. Está por extinguirse en esta región.
NÁHUATL DE TLAMACAZAPA: Se habla en el Noroeste del estado de
Guerrero y usa aproximada un 79% de las palabras aztecas. Está
por extinguirse en esta región.
BIBLIOGRAFIA CONSULTADA
ALATORRE, Antonio,
El idioma de los mexicanos, México D.F., UNAM, 1955.
CABRERA, Luis,
Diccionario de aztequismos, 2ª ed., México D.F., Edit. Oasis, 1978.
CLAVIJERO, Francisco Xavier,
La cultura de los mexicanos, México D.F., Planeta, 2002.
Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua,
21ª ed., Madrid, Espasa, 1992.
Diccionario español-náhuatl y náhuatl-español,
Colegio de lenguas y Literatura indígena del Instituto Mexiquense de
Cultura, edit. de la Administración Pública del Estado de México,
Toluca, 2001.
FERNÁNDEZ, ADELA,
Diccionario ritual de voces nahuas, México D.F., Panorama, 2001.
GARCÍA ESCAMILLA, Enrique,
Historia de México, Narrada en español y náhuatl de acuerdo al calendario azteca, México, D.F., Plaza y Valdés editores, 1991.
Índice de mexicanismos,
Academia Mexicana de la Lengua, México D.F., FCE, 2000.
LUNA CÁRDENAS, Juan,
El náhuatl de México, México D.F., SEP, 1964.
LUNA CÁRDENAS, Juan,
Tratado de etimologías de la lengua aztecatl, México D.F. FCE, 1937.
MANCILLA SEPÚLVEDA, Héctor,
Lecciones de náhuatl, 7ª ed., México D.F., Hirata, 1998.
MATA NAVARRETE, Natalia,
El náhuatl del estado de Durango, México D.F., UNAM, Facultad de filosofía y letras, 1977.
MIRANDA SAN ROMÁN, Julio,
Vocabulario náhuatl-español y español-náhuatl de la huasteca, Pachuca de Soto, Hidalgo, Publicaciones del Gobierno de estado de Hidalgo
CEHINHAC (Biblioteca de cultura hidalguense), 1987.
MOLINA, Alonso de, Fray,
Vocabulario de la lengua castellana-mexicana y mexicana-castellana, Pról. de Miguel LEÓN-PORTILLA, 3ª ed.
México D.F., Porrúa, 2001.
MORALES ARGÜELLO, Rodrigo,
Curso de náhuatl [en línea], México, D.F., Centro de idiomas de la Universidad la Salle (ULSA), 2000.
El náhuatl de la Sierra de Puebla,
México D.F, Innovación, 1984.
ORELLANA, Margarita,
El náhuatl Cohuixca de los estados de Guerrero y Oaxaca, México, edit. Artes de México, 2002.
PHILLIP, Brown
The aztec language in North America, Oklahoma, EEUU, University of Oklahoma, 1992.
SAHAGÚN, Bernardino de, Fray,
Historia general de las cosas de la Nueva España, México D.F, Porrúa, 1969.
SIMEÓN, Rémi,
Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, 1ª ed. en español, México, D.F., Siglo XXI, 1977.
YÁÑEZ SOLANA,
Los aztecas, Madrid, España, Edimat libros, 1998.
|