Diccionario náhuatl ⇄ español en línea en AULEX
Documentación / Más diccionarios


Diccionario nahuatl estándar - español

Se encontraron 34 resultados para «tepetl».

tepetl: montaña f, monte m, cerro m
Popokatepetl: Popocatepetl (Cerro humeante, de popoca, 'humear', y tepetl, 'cerro'), montaña emblemática de México que también lo llaman Don Goyo.
akopaltepetl: acrópolis f
altepetl: ciudad f, población f, urbe f, pueblo m
altepetlajtoani: alcalde m, presidente municipal m
altepetlajtokan: palacio municipal f
altepetlajtokayotl: municipio m, municipalidad f, alcaldía f
altepetlakak: paisano
altepetlakatl: ciudadano, civil
altepetlakayotl: civilización f
altepetlalia: poblar, fundar
altepetlaliani: fundador de la ciudad m
altepetlalili 1: habitado, urbanizado
altepetlalili 2: legado de la ciudad m
altepetlaniani: urbanista m
altepetlatilantok: distrito m
altepetlatilantoke: distritos m
altepetlatskoni: confederado
Brasilia (altepetl): Brasilia
chiltepetl: cotorra serrana f (rhynchospsitta pachyryncha)
Istaksiuatl: Iztaccihuatl (Mujer blanca) (se pronuncia con una k antes de siuatl, es incorrecto Iztacihuatl con una sola C), montaña compañera del Popocatepetl que se encuentra a un costado, la cual es visible desde el valle de México.
Lagoa (altepetl): Lagos
Lima (altepetl): Lima
mekatepetlan: cordillera montañosa f, sierra f
mikkatepetlakali: sepultura f
tepetlakali: lapida f
tepetlakatl: montañés, montañesa
tepetlakayo: serrano
tepetlakpayotl: cumbre f
tepetlan: sierra f, cordillera montañosa f, serranía f, montañoso
tepetlatl: tepetate m, piedra de origen volcánico.
tlakanepanaltepetl: barrio de extranjeros m, puebla f
tletepetl: volcán m
ueyaltepetl: metrópoli f, urbe f

Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español

Se encontraron 18 resultados para «tepetl».

tepetl n.: Cerro, montaña. Tepemej, pl. Esta se pluraliza a pesar de ser inanimado. Véase la introdución en la parte de los sustantivos.
altepeiluitl n.: Fiesta patronal de algún pueblo. Véase altepetl e iluitl.
altepekoeua adj.: Originario de la ciudad o de un pueblo. Altepetl, ciudad o
altepetl n. : Pueblo, ciudad, cabecera municipal, población es grande y cuenta con algunos servicios.
altepetlakatl adj.: Hombre, habitante de alguna ciudad o pueblo.
altepetlali n.: Tierras perteneciente a la ciudad o pueblo.
altepetlanauatijketl: Persona que se encarga de poner orden en la ciudad. n. Autoridad municipal.
altepetlanauatili n.: Orden, mandato o disposición de la ciudad o pueblo. Véase tlanauatili y altepetl.
altepetlanka n.: Territorio que pertenece al pueblo.
altepetlaxtejketl n.: Ratero del pueblo. Altepetlaxtekinij, pl.
altepetlaxteki vb.: Le roba al pueblo, a la ciudad. Está robando al pueblo.
chapoli n.: Chapulín. Chapultepetl, cerro de chapulines.
iluitl n.: Fiesta. ej. Altepeiluitl, fiesta del pueblo. Véase altepetl.
kakalotepetl n.: Cerro de cuervos. Donde hay muchos cuervos.
sitlaltepetl n.: Cerro de las estrellas.
tepetlaixko adv.: Sobre el tepetate. Te de tetl, piedra; petla de petlatl, petate e ixko, sobre, encima.
tototepetl n.: Cerro de pájaros.
xochitepetl n.: Cerro de flores.

Diccionario nahuatl - español de Clavijero

Se encontraron 8 resultados para «tepetl».

tepetl: monte
altepetl: ciudad, población
ixtepetla: ciego con carnaza en los ojos, y por metáfora tonto.
mikkatepetlakali: sepultura
tepetlachichikxiuitl: cierta planta medicinal
tepetlaxiuitl: cierta planta medicinal
tlalchikuatli: véase Tlaltepetlachiquatli
tlaltepetlachikuatli: especie de avutarda

Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM

Se encontraron 69 resultados para «tepetl».

tepetl: sierra o monte alto.¹ sierra.² monte.¹ cerro o sierra.¹
tepetl +:
tierra llena de barrancos fragosa y montosa. {cue-cuetlanqui tepetl}² de la otra parte de la sierra. {icampa in tepetl}¹ de la otra parte de la sierra. {itepotzco in tepetl}¹ ladera de sierra. {itlacapan tepetl}² montosa, cosa alta. {cuecuetlanqui tepetl}¹ punta o cumbre de sierra o monte. {itlacpayo tepetl}² detrás la sierra. {itepotzco in tepetl}² tras la sierra. {icampa in tepetl}² rodear la sierra. {nic, yahualhuia in tepetl
tepetl icpac: cumbre de sierra.² Véase: tepetlicpac.
tepetl icuaololiuhca: cabezo de sierra.² cabezo de sierra.¹
tepetl itepotzco: allende la sierra.¹
tepetl itlacapan: ladera de sierra.²
tepetl itzintlan: al pie de la sierra.²
tepetl ixillan: ladera de cuesta.¹
cuecuetlanqui tepetl: tierra llena de barrancos fragosa y montosa.² montosa, cosa alta.¹
icampa in tepetl: tras la sierra.² de la otra parte de la sierra.¹
icpac: encima de lo alto.¹ encima de lo alto, o en lo alto de alguna cosa.²
◆ icpac +:
corona de oro o de plata. {teocuitla icpac xochitl}² cumbre de sierra. {tepetl icpac}² desacaté y ofendí a nuestro señor dios. {ixco icpac oninen in totecuiyo dios}² rey o reina coronada. {teocuitla icpac xochi­hua}² coronar a rey. pret.: oniteteocuitla icpac xochiti. {teocuitla icpac xochitia, nite
◆ icpac xochichihua, n:
hacer guirnaldas para la cabeza. pret.: onicpac xochichiuh.² Véase: icpacxochichihua, n.
icuaololiuhca +: cabezo de sierra. {tepetl icuaololiuhca}¹ cabezo de sierra. {tepetl icuaololiuhca
itepotzco +: allende la sierra. {tepetl itepotzco
itepotzco in tepetl: detrás la sierra.² de la otra parte de la sierra.¹
itlacapan +: ladera de sierra. {tepetl itla­capan
itlacapan tepetl: ladera de sierra.²
itlacpayo tepetl: punta o cumbre de sierra o monte.²
itzintlan: debajo de alguna cosa.¹ hondón.¹
◆itzintlan +:
lumbral de puerta, lo bajo. {tlatzacuillotl itzintlan}¹ al pie de la sierra. {tepetl itzintlan}² el quicio bajo de la puerta. {tlatzacuillotl itzintlan
ixili, nin: hincarse alguna púa o espina grande en el pie. &c. pret.: oninixil.²
◆ ixi-li, nite:
dar lanzada o estocada, o aguijonear las bestias. pret.: oniteixil.² puñalada dar.¹ aguijonear a otro.¹ alancear.¹ Véase además: teixili.
◆ ixili +:
herir de estocada. {nitle, ixili}¹ puñalada dar. {tepoztica nite, ixili
◆ ixili +, nite:
estocadas dar. {tepozmaccuauhtica niteixili
◆ ixillan +:
ladera de cuesta. {tepetl ixillan
yahualhuia in tepetl, nic: rodear la sierra.¹
altepetl: pueblo de todos juntamente.¹ rey.¹ lugar e pueblo.¹ pueblo, o rey.²
altepetl +: villa cercada. {tlatenan­tilli altepetl}¹ ciudad. {huey altepetl}² aldea de la ciudad, o barrio. {ima icxi in altepetl}² villa cercada. {tename altepetl}¹ vecino pueblo que está cerca de otro. {in altepetl zan itlanca in occe altepetl}¹ villa, o ciudad cercada de muro. {tlatenantilli altepetl}² vecino pueblo que está cerca de otro. {in altepetl zan itlanca in occe alte­petl}¹ ciudad o ciudad. {huey altepetl}¹ provincia. {huey altepetl}¹ henchir toda la provincia o tierra. s. la palabra divina, o llegar a todas partes. s. la predicación del evangelio. pret.: oquitzacutimoman. {quitzacutimomana in altepetl}² villa cercada de muro. {tename altepetl
altepetl ipantlatoani: favorecedor de pueblo.¹
altepetl ipapana: de villa en villa.¹ Véase: altepetenanxitictli.
altepetl iteicneliliz: favor de pueblo.¹
altepetl itepalehuiliz: favor de pueblo.¹
altepetl itlaocol: favor de pueblo.¹
altepetlacatl: lego no ordenado.¹ hombre del pueblo. s. lego no ordenado de orden sacra.²
altepetlacuilo: cronista.¹
altepetlahuiztli: armas de ciudad.¹ armas de la ciudad.²
altepetlalia, n: poblar o fundar villa o pueblo. pret.: onaltepetlali.² poblar ciudad o lugar.¹
◆ altepetlalia, nin:
revelarse contra la cabecera. pret.: oninaltepetlali.²
altepetlaliani: poblador así.¹ fundador de pueblo o villa.²
altepetlaliliztli: poblazón, obra de poblar así.¹
altepetlalilli: ley del pueblo.¹ pueblo ya fundado.²
altepetlalli: heredad del común.¹ tierras del común.²
◆ altepetlalli +:
isla tierra cercada de agua. {huey apanca alte­petlalli}¹ isla tierra cercada de agua. {anepan tlaca altepetlalli
altepetlatlalilli: ordenanzas de pueblo.²
altepetlatqui ichtequi, n: robar lo público.¹
altepetlatqui ichtequiliztli: robo de la cosa pública.¹
altepetlatquica ichtecqui: hurtador de aquesto.¹
altepetlatquica ichtequiliztli: hurto de esta manera.¹
altepetlatquica ichtequini: hurtador de aquesto.¹
altepetlatquiichtequini: robador de lo público.¹
altepetlianca: comarca de pueblo.¹ sujeto o comarca de ciudad o pueblo, o aldea de ciudad.²
altepetlipan +: ciudadano. {huey altepetli­pan tlacatl
altepetlipapana: de pueblo en pueblo, o por los pueblos y ciudades.²
altepetlitechpohui: comarcano.¹
anepan tlaca altepetlalli: isla tierra cercada de agua.¹
apanca +: isla tierra cercada de agua. {huey apanca altepetlalli
atl +: mar. {ilhuica atl}² agua caliente. {totonqui atl}¹ menguante de la mar. {huey atl ilotca}¹ bebida de cacao con maíz. {cacahua atl}¹ agua viva. {yolihua­ni atl}¹ agua que va sosegada y mansa. {ixmantiuh atl}¹ enmendar castigando. {tetlcuahuitl nictetoctia atl cecec}¹ lavazas. {tlapac atl}¹ juntarse los ríos o arroyos. {cetia in atl}² ídem. (motetepe­yotia in atl: hacer grandes olas el agua. pret.: omotetepeioti.) {motetepetlalia in atl}² agua fría. {itztic atl}² bebida de maíz cocido. {pozol atl}² crecer alguna cosa, o aumentarse mucho. pret.: iuhqui­natloueiyac, omoteponazo, omotomauh. {iuhquin atl hueyya, moteponazoa, motomahua}² agua viva. {yoliliz atl}² corren buenos arroyos o ríos de agua. et sic de alijs. {cuacualli quiquiza in atl}² estrecho de mar entre dos tierras. {imonamicyan in ilhuicac atl}² agua de pies. {necxi papac atl}² olas grandes hacer. {motetepeyotia in atl}¹ suero de leche. {chichihualayo atl}¹ mansa agua que corre y va llana. {zanmantiuh atl}¹ agua de testimonio y verdad. {neltiliz atl}² agua viva. {yolihuani atl}² agua que va sosegada y mansa, como tabla de río. {ixmantiuh atl}² estrecho de mar entre dos tierras. {ipitzahuayan in ilhuica atl}² lo mismo es que cuacualli atl quiquiza. {quiquiza incuacualli atl}² hacer grandes olas el agua. pret.: omotetepeyoti. {mo­tetepeyotia in atl}² agua cocida. {icucic atl}² salobre agua. {poyec atl}¹ lavazas. {tlapapac atl}¹ mar generalmente. {huey atl}¹ crecer y aumentarse mucho alguna cosa. {yuhqui atl hueyya}¹ olas grandes hacer. {motetepetlalia in atl}¹ mansa agua que corre y va llana. {ixmantiuh atl}¹ encañar agua. {tlallitic nicuica in atl}¹ mar generalmente. {ilhuica atl}¹ hidionda volverse el agua. {tlailihui in atl}¹ menguante de la mar. {huey atl inecuep­ca
◆ atl +, nic:
agotar el agua. {nic, huatza in atl
◆ atl +, nino:
espantarse. {nino, tonalcahualtia yuhquin atl nopan quiteca
cammach intixtepetla: cómo eres tan ciego. s. que no ves lo que te conviene.²
cecemaltepetl: cada pueblo, o a cada pueblo.² a cada ciudad.¹
cecemaltepetlipa: a cada ciudad.¹
cecemaltepetlipan: en cada pueblo, o por cada pueblo.²
cenca tepetla: montosa, cosa alta.¹
cuauhtepetlatic: espesa cosa así.¹ cosa tupida, así como seto de cañas, &c.²
cuauhtepetlatic: = cuauhtilactic²
eltepetla, n: ser tartamudo.²
huey altepetl: ciudad.² ciudad o ciudad.¹ provincia.¹
huey altepetlipan tlacatl: ciudadano.¹
huey apanca altepetlalli: isla tierra cercada de agua.¹
icampa intepetl: desotra parte de la sierra.¹
ichtecqui: ladrón escondido.¹ ladrón.²
◆ichtecqui +:
hurtador de aquesto. {tlatocatlatqui ichtecqui}¹ hurtador de aquesto. {altepetlatquica ichtecqui
ichtequi, n: hurtar.¹
◆ ichtequi +:
hurtar lo público o real. {naltpetlatquica ichtequi}¹ hurtar lo público o real. {nitlatocatlatqui ichtequi
◆ ichtequi +, n:
robar lo público. {n, altepetlatqui ichtequi}¹ hurtar lo sagrado. {tlateochihualpan nichtequi
ichtequiliztli: ladronicio en escondido.¹ el acto de hurtar.² robo de ladrones.¹ hurto.¹
◆ ichtequiliztli +:
robo de la cosa pública. {altepetlatqui ichtequiliztli}¹ hurto de esta manera. {tlatoca tlatqui ichtequiliztli}¹ hurto de hacienda real o de grandes señores. {tlatocatlatqui ichtequiliztli}² hurto de esta manera. {altepetlatquica ichtequiliztli}¹ hurto de lo sagrado. {tlateochihualpan ichtequi­liztli}¹ hurto de lo sagrado. {teopan tlatqui ichtequiliztli}¹ hurto de lo sagrado. {teopan axca ichtequiliztli
ichtequini: ladrón.² ladrón escondido.¹
◆ichtequini +:
hurtador de aquesto. {altepetlatquica ichtequini}¹ ladrón de hacienda real así. {tlatocatlatqui ichtequi­ni}² hurtador de aquesto. {tlatoca tlatqui ichtequini}¹ sacrílego el que lo comete. {teopantlatqui ichtequini
icuahuitzauhca intepetl: altura o cumbre de sierra.¹ punta, o cumbre de cerro.²
icxi +: mesa de tres pies. {yei icxi mesa yexcampa icxe mesa}¹ mesa de un pie. {zance icxi mesa}¹ el que no hace caso de sus deudos por estar él rico. metáf. {ima icxi itlan caaquia}² aldea de la ciudad, o barrio. {ima icxi in altepetl
ima icxi in altepetl: aldea de la ciudad, o barrio.²
in altepetl zan itlanca in occe altepetl: vecino pueblo que está cerca de otro.¹
intepetl +: altura o cumbre de sierra. {itzonyoc intepetl}¹ punta, o cumbre de cerro. {icuahuitzauhca intepetl}² desotra parte de la sierra. {itepotzco intepetl}¹ altura o cumbre de sierra. {icuahuitzauh­ca intepetl}¹ desotra parte de la sierra. {icampa intepetl

Diccionario español - nahuatl estándar

Se encontraron 53 resultados para «tepetl».

cerro: tepetl
montaña: tepetl
monte: tepetl
acrópolis: akopaltepetl
alcalde: altepetlajtoani
alcaldía: altepetlajtokayotl
barrio de extrangeros: tlakanepanaltepetl
Brasilia: altepetl Brasilia
cabecera municipal: altepetl
ciudad: altepetl
ciudadano: altepetlakatl, altepeuatl
civil: altepetlakatl
civilización: altepetlakayotl
confederado: altepetlatskoni
cordillera montañosa: mekatepetlan, tepetlan
cumbre: tepetlakpayotl
descobijar: tepetlaua
distrito: altepetlatilantok
Distrito Federal: Mexiko Tenochtitlan, Altepetl Mexiko
distritos: altepetlatilantoke
federación: altepetlatsko
fundador (de la ciudad): altepetsintiani, altepetlaliani
fundar: altepetlalia
habitado: altepetlalili
Jilotepec: Xilotepek (Lugar en el cerro de los jilotes o mazorcas tiernas), altepetl.
Jilotepeque: Xilotepek (Lugar en el cerro de los jilotes o mazorcas tiernas), altepetl.
Jonuta: Xonotan (Lugar de los jonotes), altepetl.
Juchitán: Xochitan (Lugar de las flores), altepetl.
lapida: tepetlakali
legado (de la ciudad): altepetlalili
localidad: altepetl
metrópoli: ueyaltepetl, uey altepetl
montañés: tepetlakatl
montañoso: tepetlan
municipio: altepetlajtokayotl
Nopaltepec: Nopaltepek (Lugar en el cerro de los nopales o de las chumberas), altepetl.
paisano: chantlakatl, altepetlakatl
palacio municipal: altepetlajtokan
perico cabeza roja: kilitototl, chiltepetl
población: altepetl
poblado: altepetl
poblar: altepetlalia
presidente municipal: altepetlajtoani
puebla: tlakanechikoli, tlakanepanaltepetl
pueblo: altepetl
sepultura: mikkatepetlakali
serranía: tepetlan
serrano: tepetlakayo
sierra: tepetlan
Tenoch: Tenoch (Tronco de nopal), tlajtoani tlein oaltepetlaliak in altepetl Mexiko Tenochtitlan ipan 1325.
tepetate: tepetlatl
urbanista: altepetlaniani
urbanizado: altepetlalili

×

Diccionarios en náhuatl áulex

Este programa usa los siguientes diccionarios:

  • Diccionario nahuatl-español de Manuel Rodríguez Villegas

    (10888 entradas, actualizado el 2023-05-27) [descarga]

  • Diccionario español-nahuatl de Manuel Rodríguez Villegas
  • Diccionario náhuatl de la huasteca veracruzana - español de Marcelino Hernández Beatriz
  • Diccionario náhuatl-español de Francisco Xavier Clavijero, editado por Sybille de Pury
    Advertencia

    ADVERTENCIA

    Diccionario náhuatl - español / Diccionario español - náhuatl

    [nota: las opiniones y tesis de este artículo son propias
    del autor y pueden no corresponder con las de Aulex]

    Este diccionario de la lengua mexicana está pensado para autodidactas e investigadores que deseen conocer el vocabulario nuevo del idioma náhuatl. Aquí se mencionan palabras que pueden ser extrañas a muchas comunidades indígenas, por eso se da una explicación en náhuatl para que los hablantes nativos también puedan entender las palabras del mundo occidental. Por eso es importante tomar en cuenta la ortografía del idioma mexicano, ya que los cambios que ha tenido la ortografía en caracteres latinos hasta este momento ha sido variada, creando confusión. Mi diccionario usa la ortografía establecida en 1993 por la Academia Mexicana de la Lengua, que corresponde al alfabeto clásico.

    Este diccionario coniene voces del náhuatl coloquial y culto, por ello se pretende que el usuario conozca los sinónimos de este idioma. Por esta razón se ha llevado la tarea de estandarizar el uso de la lengua española, para que los hispanohablantes podamos comprender muchos nahuatlismos que no se usan en España ni en América del Sur, pero que sí se usan en México, Estados Unidos y Centroamérica.

    Aquí se han recopilado muchas palabras religiosas que son parte del vocabulario de la sociedad mexicana, por ello me dirijo respetuosamente a las personas que tienen creencias distintas a la mayoría de los mexicanos, pues se manejan entradas teológicas de la religión mexica y de la religión católica. Otro punto importante es el uso de palabras anatómicas y arquitectónicas, las cuales están indicadas en la parte final de la traducción. También es importante saber que se manejan algunos nombres científicos (tanto en plantas como en animales) para poder identificar la especie, así como de los elementos químicos más comunes, entre paréntesis.

    En la parte náhuatl-español se marca si sustantivo es masculino o femenino con mf. Los países, las nacionalidades, los pueblos y las ciudades vienen con una breve explicación, los adjetivos y adverbios no están indicados para evitar confusión. Los verbos sí están marcados según la filología náhuatl (verbos intransitivos, transitivos de tipo te-, tla-, o nic-), para que se tome en cuenta las notas gramaticales que encontrará al final del diccionario y la conjugación.

    Manuel Rodríguez Villegas

    EL NÁHUATL UNIVERSAL

    NÁHUATL MODERNO: Se habla en la República Mexicana con el uso de términos vanguardistas y modernos, se apunta como la lengua que sobrevivirá al siglo XXI. La lengua contemporánea no solo la hablan los indígenas, sino también algunos mestizos, hispanos y extranjeros que poseen una lengua distinta al castellano.
    Esta lengua intenta rescatar a los nahua-hablantes en las zonas donde ya no se habla náhuatl, sus características principales son el uso de muchas palabras hispanas y su escritura es latina.

    NÁHUATL CLÁSICO: Se habla en el centro de México, fue la lengua franca del imperio Azteca, actualmente se habla en la ciudad de México (Distrito Federal) y en los estados de México, Morelos, Tlaxcala, Sur de Hidalgo y Puebla occidental.

    NÁHUATL MEXICANERO: Se habla en el estado de Durango, en las poblaciones de San Pedro de las Jícoras, San Juan de Buenaventura entre otras. También se habla en los estados de Zacatecas, Norte de Jalisco, Nayarit y  algunas pequeñas comunidades  de Aguascalientes y Guanajuato.

    NÁHUATL COHUIXCA O GUERRERENSE: Se habla en el estado de Guerrero, en la región del Río Balsas, Cihuatlan (Ixtapa-Zihuatanejo), Acapulco, Chilpancingo y en las zonas serranas de esta entidad, así  como la parte occidental de Oaxaca.

    NÁHUATL DE LA SIERRA DE PUEBLA: Se habla en la parte más serrana del estado de Puebla, en las poblaciones como Zacatlán, Chignahuapan, Tezuitlán, Zacapoaxtla y Huauchinango, con una tipología no tonal y sus palabras son largas con muchos afijos.

    NÁHUATL HUASTECO:  Se habla en los estados de Hidalgo (en la región de Huejutla y Tenango de Doria), noroeste de Veracruz, sureste de San Luis Potosí (Tamazunchale),  y norte de Querétaro (Jalpan).

    NÁHUATL DE OCCIDENTE: Se habla en el centro-sur del estado de Jalisco, en algunas poblaciones cercanas del nevado de Colima, como Mazamitla, también en comunidades indígenas de Apatzingán, Pómaro, Maruata, Aguilillas, Tecomán y Comala en la costa serrana de Michoacán y Colima.

    NÁHUATL DEL ISTMO: Se habla en los estados de Puebla (Tehuacan y Sureste del estado), Veracruz (Tlapacoyan, Xalapa, Coatepec, Zongolica, Mecayapan, Hueyapan y Orizaba) y norte del estado de Oaxaca.

    NÁHUATL XOCONOCHCO: Se habla en los estados de Veracruz (Cosoleacaque, Oteapan y Jáltipan) y  Noroeste de Chiapas.

    NÁHUATL ONOHUALCA O TABASQUEÑO: Se hablaba en los en los estados de Tabasco, norte de Chiapas y suroeste de Campeche, en los pueblos de Cupilco, Tecominoacan, se conocía como el náhuatl de Acalan el cual era el que hablaba Malitzin (La malinche). Se ha extinguido actualmente.

    NAHUATL PIPIL O CENTROAMERICANO: La palabra Pipil en lengua náhuatl significa "niño". Esto deriva del hecho que Los Pipiles usaban mucho la letra "t" en su náhuatl, lo cual sonaba demasiado blanda y dócil para las tribus migrantes toltecas-mayas que llegaron a la región. Las civilizaciones del centro de México en su náhuatl usaban tl, dándole más sonora y fuerte expresión a las frases en náhuatl. Esta lengua se habla en América central en poblaciones de El salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua.

    DIALECTOS MEXICANOS

    NÁHUATL PAIUTE-APACHE: Se habla en el Sureste de los Estados Unidos en los estados de Utah, Colorado, Arizona, Nuevo México, Texas, Oklahoma, Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas y Chihuahua. Está por extinguirse dentro de muy poco; ya que casi nadie habla náhuatl en la Gran Chichimeca e inclusive esta considerada como lengua muerta en estos estados.

    NÁHUATL HUAXCALECA: Se habla en el estado de Puebla  y usa aproximada un 85% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TETELCINGO: Se habla en el estado de Morelos y usa aproximada un 79% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE OMETEPEC: Se habla en los estados de Guerrero y Oaxaca y usa aproximada un 89% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE SANTA MARÍA LA ALTA: Se habla en el estado de Puebla  y usa aproximada un 53% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TEMASCALTEPEC: Se habla en el Estado de México, en los pueblos de San Mateo Almoloya, Santa Ana, La Comunidad y Potrero de San José, al suroeste de Toluca y usa aproximada un 77% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TLALITZLIPA: Se habla en el Noroeste del estado de Puebla, muy cerca de Zacatlan y usa aproximadamente un 41% de las palabras aztecas.  Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TLAMACAZAPA: Se habla en el Noroeste del estado de Guerrero  y usa aproximada un 79% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    BIBLIOGRAFIA CONSULTADA

    ALATORRE, Antonio,
    El idioma de los mexicanos, México D.F., UNAM, 1955.

    CABRERA, Luis,
    Diccionario de aztequismos, 2ª ed., México D.F., Edit. Oasis, 1978.

    CLAVIJERO, Francisco Xavier,
    La cultura de los mexicanos, México D.F., Planeta, 2002.

    Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua,
    21ª ed., Madrid, Espasa, 1992.

    Diccionario español-náhuatl y náhuatl-español,
    Colegio de lenguas y Literatura indígena del Instituto Mexiquense de Cultura, edit. de la Administración Pública del Estado de México, Toluca, 2001.

    FERNÁNDEZ, ADELA,
    Diccionario ritual de voces nahuas, México D.F., Panorama, 2001.

    GARCÍA ESCAMILLA, Enrique,
    Historia de México, Narrada en español y náhuatl de acuerdo al calendario azteca, México, D.F., Plaza y Valdés editores, 1991.

    Índice de mexicanismos,
    Academia Mexicana de la Lengua, México D.F., FCE,  2000.

    LUNA CÁRDENAS, Juan,
    El náhuatl de México, México D.F., SEP, 1964.

    LUNA CÁRDENAS, Juan,
    Tratado de etimologías de la lengua aztecatl, México D.F. FCE, 1937.

    MANCILLA SEPÚLVEDA, Héctor,
    Lecciones de náhuatl, 7ª ed., México D.F., Hirata, 1998.

    MATA NAVARRETE, Natalia,
    El náhuatl del estado de Durango, México D.F., UNAM, Facultad de filosofía y letras, 1977.

    MIRANDA SAN ROMÁN, Julio,
    Vocabulario náhuatl-español y español-náhuatl de la huasteca, Pachuca de Soto, Hidalgo, Publicaciones del Gobierno de estado de Hidalgo CEHINHAC (Biblioteca de cultura hidalguense), 1987.

    MOLINA, Alonso de, Fray,
    Vocabulario de la lengua castellana-mexicana y mexicana-castellana, Pról. de Miguel LEÓN-PORTILLA, 3ª  ed. México D.F., Porrúa, 2001.

    MORALES ARGÜELLO, Rodrigo,
    Curso de náhuatl [en línea], México, D.F., Centro de idiomas de la Universidad la Salle (ULSA), 2000.

    El náhuatl de la Sierra de Puebla,
    México D.F, Innovación, 1984.

    ORELLANA, Margarita,
    El náhuatl Cohuixca de los estados de Guerrero y Oaxaca, México, edit. Artes de México, 2002.

    PHILLIP, Brown
    The aztec language in North America, Oklahoma, EEUU, University of Oklahoma, 1992.

    SAHAGÚN, Bernardino de, Fray,
    Historia general de las cosas de la Nueva España, México D.F, Porrúa, 1969.

    SIMEÓN, Rémi,
    Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, 1ª  ed. en español, México, D.F., Siglo XXI, 1977.

    YÁÑEZ SOLANA,
    Los aztecas, Madrid, España, Edimat libros, 1998.