Diccionario japonés ⇄ español en línea en AULEX
Diccionario de kanji / Documentación / Más diccionarios / 日本語版


Diccionario español-japonés

Se encontraron 95 resultados para «por».

por: por aquí kocchi
por ~: -niyoru
por
zutsu → persona por persona, uno a uno

por cada
: -zutsu
por algún motivo: (por causa de alguna misteriosa razón) nazeka
por allá: sochira
por aquí y por allá: (por todas partes) achikochi
por casualidad: tamatama 々」 (casualmente)
por ciento: PĀSENTO
por cierto,: (a propósito,) chinamini みに」
por cierto: tokorode で」
por ejemplo: tatoeba えば」
por favor
: (para pedir un objeto en un restaurante) kudasai さい」
por favor: dōzo
por fin,: (finalmente,) yatto
por fin: yatto
por lo tanto: dakara
por primera vez: hajimete めて」
por qué: dōshite して」
por qué: nazeka?
por supuesto: mochiron
¿cuál?
¿por dónde?
: docchi
cosa falsa: (gato por liebre, falsificación) nisemono
darse: no darse por vencido (tte! → ¡no te des por vencido!)
disculpar: disculpe exp sumimasen みません」 , clq gomen nasai なさい」
disculpe mi descortesía (al entrar a un salón) exp shitsurei shimasu します」 , shitsurei shimashita しました」
discúlpeme por haberlo hecho esperar exp omatase shimashita 「おたせしました」
doloroso: adj (por lástima) tsurai い」
elección: (elecciones políticas por partidos políticos) senkyo
en seguida, por consiguiente: suruto
entonces, por eso: sorede
esta persona
por aquí, por este lado
: kochira
favor: por favor onegai shimasu 「おいします」
generación: adv por generaciones, generación tras generación daidai 々」
importar: (preocuparse por) kininaru になる」
intentar: kokoromiru みる」 , tamesu す」 (probar)
doryoku suru する」 (hacer un esfuerzo por)
invitar: shōtai suru する」 (a la casa de uno, etc)
ogoru る」 (pagar por otros)
ir: iku く」 , yuku く」 (ir hacia ~ → ~heku) (ir para ~ ~ni iku)
hum mairu る」
ir a la capital (ir a Tokio) jōkyō suru する」
ir fuera de control bōsō
ir por ahí (vagar) meguru る」
llamar por teléfono: denwa suru する」
llegarle a uno: (ser tocado emocionalmente por ~) fureru れる」
menos: por lo menos adv semete
naturalmente,: (por supuesto,) tōzen
otra vez: (de nuevo, por segunda vez) mata
pasar: tōru る」 (por un lugar)
pasión por ~: -jō 「-
preguntar por la salud de alguien: omimai 「おい」
proporción: (índice de, porcentaje) (i ? alta proporción de)
una proporción de ~ por cada ~ (...ni、~kuraino → una proporción aproximada de ~ por cada...) wariai
ser apreciado: (ser gustado por, ser popular entre) (~niteru ➜ ser apreciado por los ~) moteru てる」
siempre: itsumo
(por siempre) zutto
(en todo momento) tsuneni に」
(cuando sea) itsudemo (sin importar cuando)
supuesto: por ~ mottomo
tardarse: osokunaru くなる」
¡perdón por llegar tarde! → kunattegomennasai

kakaru かる」 (durar)
vencido: darse por vencido akirameru める」
no darse por vencido (tte! → ¡no te des por vencido!)
auto deportivo: SUPŌTSUKĀ
contemporáneo: MODAN
deporte: SUPŌTSU
deportista: SUPŌTSU 「スポーツせんしゅ」
estación (del año)
temporada, (~teki) de temporada
: kisetsu
evaporación: jōhatsu
evaporar: vt jōhatsu saseru させる」
evaporarse: vi jōhatsu suru する」
exportar: yushutsu suru する」
golpe, porrazo, tun: NOKKU
importante
(-ni) cuidadosamente
: taisetsu
importante: daiji
importante: daijina な」
importante: jūyō な」
importante: shuyō
importar, tener interés: kamau う」
incorporar: kumikomu む」
informar: oshieru える」 (avisar)
hōjiru じる」 (reportar)
largo: (de gran longitud)
largo (de gran duración temporal) nagai い」
llevar: (transportar) hakobu ぶ」
noticia: (reportaje) hōdō
ocasión: CHANSU (oportunidad)
oportunidad: kikai , CHANSU
oportuno: TAIMURĪ
partido: (encuentro deportivo) shiai
pasaporte: PASUPŌTO
porción: wakemae
porno: PORUNO (porno)
pornografía: PORUNO
porqué
cómo
: naze
porqué: (s) riyū
portada: hyōshi
portada: KABĀ
portaminas: SHĀPEN
portero: monban
Portugal: PORUTOGARU
puerta: DOA, to
(portal) mon
(corrediza, de papel) shōji
reportar: hōjiru じる」 (informar)
reporte: REPŌTO
reporte meteorológico tenkiyohō
reportero: kisha , JĀNARISUTO
señor: -sama 「- (sufijo de cortesía para personas muy importantes)
servicio, sin cargo, sistema de soporte: SĀBISU
teléfono: denwa
teléfono celular, teléfono móvil keitaidenwa (portátil)
temporada: jiki , SHĪZUN
tren de vapor: kisha
vapor: jōki , SUCHĪMU

Diccionario japonés-español

Se encontraron 150 resultados para «por».

mata「また」adv otra vez, de nuevo, por segunda vez
mata ~! exp hasta ~ (al despedirse)
dewa, mata! 「では、また!」 exp ¡hasta la próxima!; mata ashita 「また!」 ¡hasta mañana!
5️⃣
mata wa 「または」exp o bien ️4️⃣
denwas teléfono 5️⃣
(-suru) llamar por teléfono
dōzo「どうぞ」exp sí (a un permiso)
dōzo 「どうぞ!」 ¡adelante!, ¡por favor!
5️⃣
hajimeteめて」adv por primera vez 5️⃣
kakeruける」(Ⅱ) ponerse (los anteojos, etc)
megane wo kakemasu → me pondré los lentes

denwa wo kakeru をかける」(Ⅱ) llamar por teléfono 5️⃣
kara「から」 prt desde ~
メキシコからました。
Mekishiko kara kimashita.
Vine desde México.

gram porque ~
ないから、をつけて
abunai kara, ki wo tsukete
ten cuidado porque es peligroso

sorekara 「それから」es por eso que ~ 5️⃣
kochira「こちら」adv por aquí, por este lado, vid koko 5️⃣
kudasaiさい」por favor
(para pedir un objeto en un restaurante) 5️⃣
kuruる」(Ⅲ) irr venir
koko ni kite kudasai → ven por favor
5️⃣
matsuつ」(Ⅰ) esperar
chotto matte kudasai 「ちょっとってください」 espere un momento por favor
5️⃣
miseruせる」(Ⅱ) mostrar, enseñar
せてください
Misete kudasai
Muéstrame por favor.
5️⃣
mochiron「もちろん」por supuesto que (naturalmente, obviamente) 5️⃣
onegai shimasu「おいします」exp hon por favor, se lo pido 5️⃣
oshieruえる」(Ⅱ) enseñar, instruir
oshiete kudasai → enséñame, por favor; dime por favor

avisar, informar 5️⃣
shizukaか」adj -na calmado, tranquilo, sereno
silencioso
o-shizuka ni [shite kudasai]exp por favor guarde silencio
5️⃣
sochira「そちら」adv por allá 5️⃣
tame「ため」 ~のため para ~
kimi no tame nipor ti, para ti
5️⃣
-zutsu「-ずつ」por
づつ → persona por persona, uno a uno

por cada 5️⃣
dakara「だから」gram por lo tanto ️4️⃣
docchi¿cuál?
¿por dónde? ️4️⃣
enryos jp reserva (de los deseos de uno frente a los demás) ️4️⃣
go-enryo kudasai exp por favor absténgase (no lo haga)

(-suru) abstenerse (de hacer algo por educación)
ganbaruる」(Ⅰ) no darse por vencido
ganbatte! って!」, ganbare! れ!」 exp ¡ánimo!, ¡no te des por vencido! ️4️⃣
kocchi「こっち」coloquial por aquí ️4️⃣
omatase shimashita「おたせしました」exp discúlpame por haberte hecho esperar ️4️⃣
omimai「おい」jp s atención de pedir por la salud de alguien ️4️⃣
shibaraku「しばらく」く」adv adj -no un momento
しばらくおちください。
Shibaraku omachi kudasai.
Espere un momento por favor

しばらくのっていた。
Shibaraku no aida, damatte ita.
Se quedó callado durante un momento.

しばらくえたえた。
Shibaraku kangaeta ato ni kotaeta.
Contestó luego de pensar un rato.

しばらくにはっていない。
Shibaraku kare ni wa atte inai.
Hace rato que no me he visto con él.
️4️⃣
sore de「それで」(grm) entonces, por eso ️4️⃣
suruto「すると」en seguida, por consiguiente ️4️⃣
tatoebaえば」exp por ejemplo, ️4️⃣
tōruる」(Ⅰ) pasar (por un sitio), atravesar ️4️⃣
wariaiproporción (índice de, porcentaje) ( → alta proporción)
una proporción de ~ por cada ~ (...に、~くらいの → una proporción aproximada de ~ por cada...) ️4️⃣
yameru「やめる・める」(Ⅱ) dejar, detener, parar; abandonar
やめてください
yamete kudasai
detente, por favor

もうやめろ
mō yamero
detente ya
️4️⃣
zutto「ずっと」todo el tiempo, siempre, por siempre
oboete iru… zutto → te recordaré... por siempre

por mucho ️4️⃣
achikochi「あちこち」adv por aquí y por allá, por todas partes
achikochiadv aquí y allí, acá y allá, por todas partes, desordenar, confundir, liar
achiras por allí, por allá
ainiku(adj) adv lamentablemente, por desgracia
akirameruめる」(Ⅱ) resignarse, darse por vencido
akogareruれる」(Ⅱ) vi echar de menos, añorar, extrañar, anhelar, ansiar, admirar, suspirar por, sertirse atraído por
amariり」adj -na adv s (n-suf) gk resto, restos, residuo, remanente, adv no muy (con verbo negativo) , no mucho
exceso, excedente, plenitud, demasiado
encantado, contentísimo, abrumado, (n-suf) más que, por encima de
anmariり」adj -na adv s (n-suf) gk resto, restos, residuo, remanente, adv no muy (con verbo negativo) , no mucho
exceso, excedente, plenitud, demasiado
encantado, contentísimo, abrumado, (n-suf) más que, por encima de
aruiwa「あるいは」 exp o bien, o por otro lado
ayaukuうく」adv casi, por poco
bekkos adj -na aparte, por separado
betsubetsu々」s adj -na aparte, por separado
betsumondais tema por separado
betsuniに」adv nada, nada en particular
por separado, aparte
byōshis (-suru) deceso por enfermedad, muerte natural
chichikatas familia por parte del padre
chinami ni「*みに」adv por cierto, a propósito,
chōdais (-suru) por favor
daga「だが」(conj) pero, sin embargo, (y) todavía, no obstante, aún, por todo eso
dais tarifa, precio
sfj cuenta de ~, pago por ~
heya-dai renta

sfj generación; década
daidai々」adv por generaciones, generación tras generación
daitasūs mayoría por votos
damasareruされる」(Ⅱ) ser engañado
されるタイプだ。
Kare wa kantan ni hito wo damasareru taipu da.
Él es del tipo que es engañado fácilmente por las personas.
desuga「ですが」(conj) pero, sin embargo, (y) todavía, no obstante, aún, por todo eso
desukara「ですから」(conj) por eso, por tanto, por consiguiente
dōiu「どうう」(adj-pn) gk de alguna manera, cómo, de que forma, por qué, que tipo de,
dōjōs (-suru) compasión, compadecerse, piedad, sentirlo por
dōka「どうか」adv s por favor, de una forma u otra, de una manera u otra,
dōshiteして」adv (int) gk ¿por qué?, por qué razón, cómo, en que manera, para qué propósito, para qué
dōshite「どうして」(int) ¿por qué?
dōshitemoしても」adv ( uk) sin duda, por supuesto, no importa que, cueste lo que cueste, no importa que, al fin y al cabo, a la larga, anhelamente, antojadamente, en cualquier
enjoasistencia, ayuda; manutención
(-suru) dar asistencia, auxiliar; patrocinar
enjō-kōsai jp acto de intercambiar compañía femenina por regalos o dinero, mx chichifeo femenino
fukidamariまり」s estancamiento por viento o agua, atascadero de vagos
fumikiris cruce peatonal por vía del tren
FURĪTĀ「フリーター」jp s persona joven que subsiste con el salario de trabajos de medio tiempo por no querer (o poder) entrar al mercado laboral de jornada completa, por lo que no forma un hogar propio
futatabiび」adv otra vez, por segunda vez
futo 「ふと」adv por casualidad
ganraiadv originalmente, por naturaleza propia
ganshos solicitud (por escrito)
gobusatas (-suru) fuera de contacto por largo tiempo
gūzenadj -na adj -no (s-adv) s por casualidad, inesperadamente, de repente, por accidente, fortuitamente
hahakatas familia por parte de la madre
hakuais caridad, benevolencia, filantropía, (amor por la) humanidad
hanashikomuむ」vi dialogar por largo tiempo
hanmen(s-adv) s por otro lado
hatsus (suf) salida
comienzo
expedido por (ej: documento) , (ctr) contador para disparos, contador para golpes (puñetazos)
hayas ya, ahora, por esta vez
hedateruてる」vt transcurrir, separarse, estar separado por
HERUTSU「ヘルツ」s hertz (unidad de oscilación por segundo)
hikareruかれる」(Ⅱ) estar encantado por,
hikikaeえ」s intercambio, conversión
por el contrario, por una (u otra) parte
hikikaeえ」s intercambio, conversión
por el contrario
hikikaeえ」s intercambio, conversión
por el contrario
hikikaeえ」s intercamnio, conversión
al contrario, por una parte, por otra parte
hikitsudukiき」adv s continuando por un largo tiempo, seguido, sin descanso
hikitsudukiき」adv s continuando por un largo tiempo, seguido, sin descanso
hikiukeruける」(Ⅱ) vt emprender, empezar a hacer, hacerse cargo de, ser responsable por, garantizar, contraer (deceso)
hikiukeruける」(Ⅱ) vt emprender, empezar a hacer, hacerse cargo, ser responsable por, garantizar, contraer (deceso)
hitoban(s-adv) (n-t) una noche, toda la noche, por la noche
hitomazuまず」adv gk por ahora, una vez, en contorno
hitorideりで」exp solo, por uno mismo, voluntariamente, espontáneamente, automáticamente
hitorideで」exp solo, por uno mismo, voluntariamente, espontáneamente, automáticamente
hitorideniりでに」adv por sí mismo, automáticamente, naturalmente
hitorihitori(n-t) uno por uno, cada, uno a la vez
hitotōriり」adj -no s de principio a fin
ordinario, usual, en general, por lo general
brevemente
un método
hitotsuhitotsuつ」s uno por uno, separadamente, en detalle
hitsudokus (algo que) debe ser leído por todos
akutenkōs mal tiempo (borrascoso) , mal clima, temporal, tempestad
amaeruえる」vi (Ⅱ) portarse como un niño mimado, hacer arrumacos, adular, lisonjear, depender y abusar de la generosidad de alguien
AUTO「アウト」(out) out en deportes
BAITO「バイト」s (-suru) empleo temporal
baius estación lluviosa, temporada de lluvias
lluvia durante la temporada de lluvias
bareru「ばれる」(Ⅱ) vi filtrarse (un secreto) , descubrir (una mentira, un comportamiento inapropiado, etc.) (conducta)
bōfūs vendaval, huracán, temporal
BOTAN「ボタン」(del portugués botão) botón 5️⃣
buais comisión, porcentaje
CHANSU「チャンス」(chance) oportunidad, ocasión
chiris gk basura, desperdicio, porquería
daijiadj -na importante, urgente ️4️⃣
(-ni) adv cuidadosamente ️4️⃣
daikins precio, pago, costo, importe, cuenta, factura, el dinero
dassuis (-suru) desecación, deshidratación, evaporación
demo「でも」[démo] pero
sfj cualquier
no importa ~
だれとでも → cualquiera, no importa con quien, con quien sea; どこででも → no importa dónde, donde sea

aún si... (incluso si... )(~でも → aún si ~) 5️⃣
dōsas movimientos, gestos, comportamiento
eidans corporación (fundación) publica
ĒRU「エール」s gritar, grito de porristas
ale
FISUKARUPORISHĪ「フィスカルポリシー」s política fiscal (eng: fiscal policy)
fukasuかす」(v) cocinar al vapor
funes buque, barco, navío, nave, embarcación, bajel, bote, barca, vapor, flota
furiり」s comportamiento, apariencia
furumaiい」s conducta, comportamiento
furumauう」vi vt postrarse, comportarse, deleitar
fusawashiiしい」(adj) apropiado, adecuado, idóneo, conveniente, debido, correspondiente, oportuno, digno
fusōōadj -na s inadecuado, inoportuno, poco apropiado, impropio, inmerecido
fuyubas (la) temporada de invierno
gamanpaciencia (resistencia perseverante)
(-suru) soportar, aguantar; ser paciente, resistir perseverantemente
GOMI「ゴミ」s gk basura, desperdicio, porquería,
GŌRU「ゴール」s (-suru) portería, meta
GURAUNDO「グラウンド」s campo (de deporte)
gyōgis formas (modo de proceder) , conducta, comportamiento
hakobuぶ」(Ⅰ) llevar
transportar ️4️⃣
hansous transporte
hatsuyukis primera nieve (de la temporada)
hennyūs (-suru) admisión, incorporación, afiliación, ingreso
HERIPŌTO「ヘリポート」s helipuerto (eng: heliport)
hijūs gravedad específica, peso, importancia
hireis (-suru) proporción
hiritsus razón, proporción, porcentaje
hōdōs noticia (reportaje)
hōjins corporación
hōjiruじる」(Ⅱ) informar, reportar
hōshis espora
hyōshis portada
ibuns cuento extraño, otro cuento, variante (lectura) , extraño reporte o cuento
ichibus un décimo, un centésimo, uno porciento, un décimo de un sol, un cuarto de ryou (antigua moneda)
ichibu(s-adv) s una parte, una porción, una sección, algo
una copia (ej. de un documento) (P) ,
ichibubuns una parte, una porción, una sección
ichiguns un ejercito, todo el ejercito, primera serie de jugadores (deportes)

×

Diccionarios de japonés Aulex

Este programa usa los siguientes diccionarios:

  • Diccionario japonés-español

    (16133 entradas, actualizado el 2023-08-31) [descarga]

  • Diccionario español-japonés

    (4481 entradas, actualizado el 2023-06-06) [descarga]