Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 16 resultados para «boca».
boca: kamaktli, kamatl
boca abajo: ixtlapachitok
boca interior: kamatapali
abertura (de la boca): kamachololistli
abrir la boca: kamacholoa
Camaxtli: Kamaxtli (El de la boca grande), teoyotl ipan Tlaxkalan.
cerrar la boca: kamapiki
lavarse la boca: kamapaka
limpiar la boca: kamapopoa
pintar la boca: kamakuiloa
Tecamac: Tekamak (Lugar en la boca de piedra)
bocas: kamaktin
bocado: senkamatl
Cacama: Kakama (El de muchas bocas)
desembocadura: akamatl
desembocar: akamati
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 18 resultados para «boca».
ixtlapachitok: boca abajo
kamacholoa: abrir la boca
kamachololistli: abertura de la boca f
kamaktli: boca f
kamakuiloa: pintar la boca
kamapaka: lavarse la boca
kamapiki: cerrar la boca
kamapopoa: limpiar la boca
kamatapali: bóveda palatina f, boca interior f
kamatl: boca f
Kamaxtli: Camaxtli (El de la boca grande), dios del reino de Tlaxcala.
Tekamak: Tecamac (Lugar en la boca de piedra), estado de México.
akamati: desembocar
akamatl: desembocadura f
kakama: bocas f
Kakama: Cacama (El de muchas bocas), rey de Texcoco y abuelo de Nezahualcoyotl.
kamaktin: bocas f
senkamatl: bocado m
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 14 resultados para «boca».
kamachaló vb.: Abre la boca. Está abriendo la boca. Kamachalouaj, pl.
kamakokolistli n.: Mal, enfermedad de la boca.
kamaktli n.: Boca. Cuando se acompaña de algún pronombre personal sólo se usa como kama. ej. Mokama, tu boca.
tenkakasuatok: Tiene los labios recesos. Ten de teno, boca; kakas de kakastik, crujiente y uajtok, seco.
tenkualaktli n.: Baba. Ten de teno, boca y kualaktli, líquido viscoso.
tenkualpaxtik adj.: Boca doblada, boca chueca. Doblada en la orilla.
tenkueltik adj.: Boca chueca, boca torcida. Doblada en el contorno. Tenkueltikej, pl.
tenmekayotl n.: Rienda, bozal, freno. Se usa para las bestias. Ten, de teno, orilla, boca; meka de mekatl, laso, mecate.
teno n.: Boca, orilla, contorno.
tentajtakani v.frec.: Tartamudea. Ten de teno, boca y tajtakani, se traba, se atora con frecuencia.
tlatenamiktli n. Beso. Beso en la boca.
tsopontli n.: Beso. Puede ser en la boca, en la mejilla u otra parte del cuerpo.
tlakampacholi vb.: Acción de tomar un bocado.
tlakampacholistli n.: Bocado.
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 3 resultados para «boca».
kamachaltia: dar boca (como se diría del Criador) o hacer hablar
kamatl: boca
kuamochitl: cierto árbol que lleva en vainas una semilla negra comestible, pero que deja mal olor en la boca
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 145 resultados para «boca».
acacampaxoa, n: beber agua arrojándola muchas veces en la boca, con la mano. pret.: onacacampaxo.² beber agua con la mano, arrojándola a la boca.¹
alpichia, nite: rociar con la boca.¹
◆ alpi-chia, nitla: rociar algo. pret.: onitlaalpichi.² rociar a otra cosa.¹
cacamachaloa, ni: boquear, o abrir y cerrar la boca muchas veces. pret.: onicacamachalo.²
camachaloa, ni: abrir mucho la boca. pret.: onicamachalo.² abrir la boca.¹ boquear.¹
camachaloliztli: abrimiento de boca así.¹ abertura de la boca.¹ boqueamiento.¹ abrimiento de boca así.²
camachalotinemi, ni: andar la boca abierta.¹
camachichia, ni: tener amargor en la boca. pret.: onicama chichiac, vel. onicamachichix.² amargarme la boca.¹
camacoyahuac: hombre de gran boca.²
camahiyayaliztli: hedor de boca.¹
camapaca, nino: enjaguarse, o lavarse la boca. pret.: oninocamapac.² enjaguarse la boca.¹ lavar la boca.¹
◆ camapaca, nite: lavar la boca a otro dándole con qué. pret.: onitecamapac.²
◆ camapaca +: gargarismo hacer. {patica nino, camapaca}¹
◆ camapaca +, nino: hacer gargarismo. pret.: patica oninocamapac. {patica ninocamapaca}²
camapiqui, nino: cerrar la boca. pret.: oninocamapic.² cerrar la boca.¹
camapotoniliztli: hedor de boca.¹ hedor de boca.²
camatecapania, nino: darse golpes, o bofetones a sí mismo en la boca. pret.: oninocamatecapani.²
◆ camatecapania, nite: dar tapaboca a manera de bofetón. pret.: onite camatecapani.²
camatl: boca.¹ boca.² Véase también: tocan.
camatlapoa, nino: abrir la boca.¹
camatzayana, nite: desquijarar a otro o abrirle la boca mucho. pret.: onitecamatzayan.² descarrillar o desquijarar con las manos.¹ desquijarar.¹
camayyayaliztli: hedor de boca.²
cencamachaloliztli: un abrimiento de boca, o una boqueada.² boqueada.¹
chichitl: saliva de la boca.¹ bofes o escopetina.¹ escopetina que se escupe.¹ livianos o bofes de asadura.¹ saliva, o bofes.² buétagos o escopetina.¹ Véase también: tochichi.
cococ +: cosa que quema mucho la boca así. {tlahuel cococ}¹ angustia, aflictión y trabajo. {teopouhqui, cococ}²
cococ: cosa que quema la boca así como pimienta o chilli.¹ quemazón así.¹ quemar alguna cosa como pimienta o ají.¹ tribulación.¹ cosa que quema y abrasa la boca, así como el ají, o pimienta, &c.²
cococihui, ni: abrasarme la boca el ají, o la pimienta, &c.² abrasarme la boca el chilli caribe o la pimienta.¹
cocopatic: cosa que quema mucho la boca.² cosa que quema mucho la boca así.¹
cocoxoca: zongotrear la vasija o cuero que no está lleno.¹ zonglotear, o bazucar la vasija, o sonar el huevo menguado. pret.: ococoxocac.² zongotear el cuerpo o la vasija, por no estar llena.¹ huevo que suena por estar menguado.¹
◆ cocoxoca +, n: hacérseme la boca agua. {n, iztlac cocoxoca}¹
◆ cocoxoca: = cocoxoni²
cualtia: restaurarse y hacerse bueno, lo que estaba dañado. pret.: ocualtix.² Véase además: tlacualtia.
◆ cualtia +: jugar a dar a comer tierra, hinchando la boca de la dicha tierra al que pierde el juego. {titotlatlal cualtia}¹
huahualania, nitla: lanzar sangre, o otra cosa por la boca. pret.: onitlahualani.² a bocanadas echar algo.¹
huahualania, nitla: lanzar sangre, o otra cosa por la boca. pret.: onitlahualani.² a bocanadas echar algo.¹
huahuaqui +: tener la boca seca de hambre y de sed. {noten huahuaqui}¹
huahuaqui +: tener la boca seca de hambre y de sed. {noten huahuaqui}¹
ihiyotl: vaho de la boca.¹ huelgo de aliento.¹ aliento, huelgo o resuello.¹ vaho.¹ espíritu o soplo.¹ aliento huelgo, o soplo.² Véase también: nihiyo, tihio.
ixtlapach onoc, n: estar echado boca abajo, o de bruzas, o estar alguna cosa atravesada. pret.: onixtlapalonoya.² Véase: ixtlapachonoc, n.
ixtlapachcuepa, nitla: embrocar, o poner las vasijas. boca abajo. pret.: onitlaixtlapachcuep.² trastornar escodilla o cosa así.¹ poner boca abajo o embrocar ollas o cosas semejantes así.¹ embrocar o poner boca abajo vasos o ollas.¹
ixtlapachmana, nitla: poner boca abajo o embrocar ollas o cosas semejantes así.¹ ídem. (ixtlapachcuepa, nitla: embrocar, o poner las vasijas. boca abajo) pret.: onitlaixtlapachman.² trastornar escodilla o cosa así.¹ embrocar o poner boca abajo vasos o ollas.¹
ixtlapachonoc, n: boca abajo estar alguno echado y tendido.¹
ixtlapachtlaza, ni: postrarse por tierra.¹
◆ixtlapachtlaza, nin: abatirse postrándose por el suelo.¹
◆ ixtlapachtlaza, nitla: volver algo boca abajo.¹
ixtlapallaza, nitla: embrocar, o volver algo boca abajo. pret.: onitlaixtlapallaz.²
ixtlapalmana, nitla: ídem. (ixtlapallaza, nitla: embrocar, o volver algo boca abajo) pret.: onitlaixtlapalman.² volver algo boca abajo.¹
iztlac cocoxoca, n: hacérseme la boca agua.¹
iztlaccocoxoa, nino: hacérseme agua la boca. pret.: oninoztlaccocoxo.²
iztlaccocoxoa, nino: hacérseme agua la boca. pret.: oninoztlaccocoxo.²
iztlacnictoloa, n: hacérseme agua la boca. pret.: onoztlac nictolo.²
iztlacnictoloa, n: hacérseme agua la boca. pret.: onoztlac nictolo.²
iztlactli: saliva de la boca.¹ baba. y tómase también por mentira o por ponzoña.² escopetina que se sale; i; las babas.¹ baba.¹ mentira grande.¹
◆ iztlactli +: engaño o mentira. metáf. {tencualactli, iztlactli}²
iztlactli: saliva de la boca.¹ baba. y tómase también por mentira o por ponzoña.² escopetina que se sale; i; las babas.¹ baba.¹ mentira grande.¹
◆ iztlactli +: engaño o mentira. metáf. {tencualactli, iztlactli}²
iztlaqui, nic: antojárseme alguna cosa comestible, tragando la saliva, o haciéndoseme agua la boca. pret.: oniquiztlac.²
iztlaqui, nic: antojárseme alguna cosa comestible, tragando la saliva, o haciéndoseme agua la boca. pret.: oniquiztlac.²
matlapitza, ni: silbar con las manos y boca. pret.: onimatlapitz.²
necamatlapoliztli: abrimiento de boca así.¹
nocamac +: tener seca la boca, o estar boquiseco y muerto de hambre. pret.: otlahuac in nocamac. {tlahuaqui nocamac}² estar boquiseco y muerto de hambre y de sed. pret.: otlapoliuh nocamac. {tlapolihui nocamac}²
noten huahuaqui: tener la boca seca de hambre y de sed.¹
onoc: echado así.¹
◆ onoc, n: estar echado tendido.² yacer.¹ estar echada, o tendida alguna persona, o madero, o cosa semejante que sea larga. pret.: ononoya. vel. ononoca.² echado estar y tendido.¹ estar echado.¹
◆ onoc +: terrenal. {tlalticpac onoc}¹ ser ya público y manifiesto a todos. {yetepan onoc}² doliente así. {ic onoc}¹ estar de lado. {ninacacic onoc}¹ estar aparejada la paga, o el premio. {yeic onoc intlaxtlahuilli}² infamado. {tepan onoc}¹ pública cosa sabida de muchos. {ye tepan onoc}¹ eje de carreta. {cuauhtemalacatl itic onoc}² persona infame. {tepan onoc}² cercano a la muerte. {yeic onoc}¹
◆ onoc +, n: malo estar mucho, casi a la muerte. {yeic nonoc}¹ ídem. (yeicnica: agonizar, o estar ya al cabo.) {yeic nonoc}² estar echado de codo. pret.: nomolic ic ononoca. vel. nomolic ic ononoya. {nomolic ic nonoc}² doliente estar de grave enfermedad. {ic nonoc}¹ estar de codo. {nomolic ic nonoc}¹ niñear hacer cosas de niños. {cuahuic cozolco nonoc}¹ estar echado boca abajo, o de bruzas, o estar alguna cosa atravesada. pret.: onixtlapalonoya. {ixtlapach onoc, n}²
◆ onoc +, ni: estar echado de lado. pret.: oninacacic onoca. {nacacic onoc, ni}²
oztlac nictoloa, n: hacérseme la boca agua.¹
pipiyazquetza, nitla: echar sangre, o otra cosa por la boca a bocanadas.² a bocanadas echar algo.¹
telcoyonya: estómago la boca del.¹
telcoyoyan: la boca del estómago.²
telpapalouh: paletilla de la boca del estómago.² paletilla del estómago o pecho.¹
teltepitz: paletilla de la boca del estómago.² paletilla del estómago o pecho.¹
teltzacualhuaz: paletilla de la boca del estómago.² paletilla del estómago o pecho.¹
tempachoa, nino: cubrirse, o ataparse la boca con la manta. &c. pret.: oninotem-pacho.² cubrir la boca de barro la manta.¹
tempechoa, nite: atapar, o cubrir a otro la boca con la manta. &c. o echar aciar, o cohechar al juez. pret.: onitetempacho.²
tempiqui, nino: cerrar la boca.¹
tennecuiloa, nite: torcer la boca haciendo gestos. pret.: onitetennecuilo.² hacer gestos con la boca.¹
tenquimiloa, nino: cubrirse o ataparse la boca con algo. pret.: oninotenquimilo.² cubrir la boca de barro la manta.¹
◆ tenqui-miloa, nite: cubrir o atapar la boca a otro con algo. pret.: onitetenquimilo.² atapar la boca a otro.¹
tentzacua, nino: ataparse o cubrirse la boca, o enmudecer. pret.: oninotentzacu.² mudecer.¹ enmudecerse.¹ confundirme así.¹
◆ tentzacua, nite: hacer callar a otro confundíendolo y convenciéndolo. pret.: onitetentzacu.² atapar la boca a otro.¹ confundir a otro con razones.¹
tentzoltic: cosa fruncida, o estrecha de boca.² repulgado fruncido.¹
tenuahuaqui, no: estar boquiseco, muerto de hambre y de sed. pret.: onotenuahuac.² boca seca tener de hambre y sed.¹
tenxaxacaltic: hombre de grandes bezos y de gran boca.²
tenzacuahuatinemi, ni: andar boquiseco y muerto de hambre. pret.: onitezacuahua-tinen.² boca seca tener de hambre y sed.¹
tenzacuahuatinemi, nino: tener la boca seca de hambre y de sed.¹
◆ tenza-cuahuatinemi, no: andar boquiseco y muerto de hambre.²
tetempachoa, ni: echar aciar, o sobornar a otro, cubrir y atapar a otro la boca con manta, o con otra cosa. pret.: onitetempa-cho.²
◆ tetempachoa, nite: atapar la boca a otro.¹
tetennamiquiliztli: beso.¹ beso que se da en la boca.²
tihio: vaho de la boca.¹ el huelgo, resuello, o vaho de la boca.²
tlacomonaltilli: lumbre o fuego encendido con fuelles, o soplando con la boca.² encendida lumbre de esta manera.¹
tlahuaqui nocamac: tener seca la boca, o estar boquiseco y muerto de hambre. pret.: otlahuac in nocamac.²
tlahuel cococ: cosa que quema mucho la boca así.¹ Véase: tlahuelcococ.
tlahuelcococ: cosa que quema mucho la boca, así como ají caribe y fuerte, o pimienta. &c.²
◆ tlahuelcococ +: quemar así mucho. {cocopatic, tlahuelcococ}¹
tlaixtlapachcuepaliztli: embrocadura. s. el acto de poner la vasija boca abajo.² embrocadura tal.¹
◆ tlaixtlapachcuepaliztli: = tlaixtlapachmanaliztli²
tlalcualiztli: juramento.¹ el acto de hacer juramento con cierta ceremonia. s. besando la tierra, o metiéndola en la boca.²
tlancochtli: muela de la boca.² muela de la boca.¹ Véase también: totlancoch.
tlanontililli: enmudecido, o al que hicieron callar y le ataparon la boca con algunas razones.² enmudecido.¹
tlatennamictli: besado, o besada en la boca.² besado o besada.¹
tlatlalcualtia, tito: jugar a henchir la boca de tierra al que ha perdido en el dicho juego. pret.: otitotlatlalcualtique.² jugar a dar a comer tierra, hinchando la boca de la dicha tierra al que pierde el juego.¹
tlatlatolcotontli: atajado así.¹ al que hicieron callar y le ataparon la boca, siendo convencido y alcanzado de cuenta.²
tlatzoniccuepa, ni: volver algo boca abajo.¹
tlatzoniccueptli: vuelta cosa así.¹ cosa vuelta boca abajo, o la cabeza abajo.²
tocamac: la boca o en la boca.²
tocamapan: en la boca.²
toloa, ni: abajar, o inclinar la cabeza.² inclínase.¹ abajarse inclinándose.¹
◆ toloa, nitla: tragar algo. pret.: onitlatolo.² tragar.¹ entortar algo; busca encorvar.¹ Véase además: tlatoloa.
◆ toloa +, mo: píldora. {zan motoloa tlanoquiloni}¹
◆ toloa +, nic: hacérseme la boca agua. {n, oztlac nictoloa}¹
toten: labio, o labrio.¹ los labrios, o la boca.²
totlancoch: muela de la boca.¹ las muelas.²
toyolloixco: la boca del estómago.² boca del estómago.¹
tzoniccuepa, nitla: volver algo boca abajo, o lo de arriba abajo. pret.: onitlatzo-niccuep.² Véase además: tlatzoniccuepa.
tzonicquetza, nite: echar a otro de cabeza en el agua, o de la ventana abajo; &c.¹ empellón dar así.¹
◆ tzonicquetza, nitla: vaciar el cántaro de agua en la tinaja, o poner boca abajo la vasija, o volver maderos o cestos lo de arriba abajo, o echar a otro de cabeza en el agua o despeñarlo. pret.: onitlatzo nicquetz. vel. onitetzonicquetz.² embrocar o trastornar olla o cosa así.¹ trastornar.¹ volver algo boca abajo.¹
◆ tzonicquetza, nonte: echar a empujones a alguno de casa aunque le pese. pret.: onontetzonicquetz.² echar por fuerza de casa a alguno.¹
tzoniquicac: boca abajo estar así.¹
◆ tzoni-quicac, ni: estar colgado patas arriba. pret.: onitzoniquicaya.²
yollo, to ixco: estómago la boca del.¹
aolhuaztentli: bocal de pozo.¹ brocal de pozo.²
aquetztimani: bocarriba estar la vasija.¹
aquetztoc: bocarriba estar la vasija.¹
atlacatl cauallo: desbocado caballo.¹
atlacomoltentli: bocal de pozo.¹ brocal de pozo.²
atlehuelitic: persona deslenguada o desenfrenada, que no guarda secreto.² desbocado en hablar.¹
atlehuelixpan: desbocado en hablar.¹
calacqui: entrado.¹ el que entró o se metió en alguna parte.²
◆ calacqui +: enriscado. {tepeohuican calacqui}¹ engolfado. {anepantla calacqui}¹ enriscado. {cuauhohuican calacqui}¹ entremetido así. {tetlan calacqui}¹ búzano que anda debajo del agua. {atlan calacqui}¹ escudado con escudo. {chimaltitlan calacqui}¹ enriscado. {texcalohuican calacqui}¹ engolfado. {aitic calacqui}¹ sometido. {tetlan calacqui}¹ emboscado. {cuauhyoacatla calacqui}¹ embocado. {cuauhohuican calacqui}²
campaxoa, nite: adentellar o morder sin sacar bocado.¹ bocados dar.¹
◆ campaxoa, nitla: morder o mordificar.¹
campaxotihuetzi, nite: bocados dar arremetiendo contra alguno.¹
campoxoa, nite: adentellar, o dar bocado. pret.: onitecampoxo.²
cauallo +: yeguarizo. {cihua cauallo pixqui}² potro de dos años. {oxxiuhtia cauallo}² bozal de caballo. {iyacamecayo cauallo}² freno de caballo. {itepoz temmecayo cauallo}² potro de dos años. et sic de alijs. {onxiuhtia cauallo}² apearse. pret.: ipan onihualtemoc in cauallo. {ipan nihualtemo in cauallo}² caballo enmantado. {tlapachiuhcayo cauallo}² harriero. {oztomeca cauallo pixqui}¹ potro de dos años. {onxiuhtia cauallo}¹ potrico menor que de año. {conetontli cauallo}¹ apearse del caballo. {ipan nihualtemo in cauallo}¹ yegua. {cihua cauallo}¹ paramentado caballo. {tlapachiuhcayo cauallo}¹ desherrada bestia. {tlacaccopintli cauallo}¹ yegua. {cihua cauallo}² potrico menor que de año. {aya huel cexiuhtia cauallo conetl}¹ desherrada bestia. {tlacactlaxtli cauallo}¹ desenfrenado caballo. {tlatepoztetnmecayoantli cauallo}¹ garañón caballo. {tlacuini cauallo}¹ ensillada bestia. {cillayo cauallo}¹ desbocado caballo. {atlacatl cauallo}¹ jinete. {cototzyetiuh ipan cauallo}¹ haca. {tepiton cauallo}¹ freno para caballo o mula. {itepoztenilpica cauallo}¹ barboquejo o bozal de caballo. {yecamecayo cauallo}² garañón caballo. {tequetzani cauallo}¹ freno para caballo o mula. {itepoztemmecayo cauallo}¹ pujavante. {tepoztli cauallo izteximaloni}¹ pujavante. {tepoztli cauallo cactiloni}¹
cencamatl: un bocado de vianda, o una palabra.² bocado de vianda.¹
cocotzacua, nino: atravesárseme el bocado. pret.: oninococotzacu.²
cocotzocua, nino: atravesarse el bocado.¹
cotonaliztica +: a tenazadas. adv. {tepozcacalo cotonaliztica}² a bocados, o a dentelladas. adv. {tetlan cotonaliztica}²
cuacua, nic: dar bocados, o roer cordel, o cosa semejante. pret.: oniccuacua.²
cuacua, nite: dar bocados o dentelladas a otro. pret.: onitecuacua.² dar bocados.¹ morder no sacando bocado.¹ bocados dar.¹
◆ cuacua, nitla: pacer el ganado. pret.: onitlacuacua.² roer.¹ Véase además:tlacuacua.
cuatihuetzi, nite: dar dentellada, o bocado arremetiendo contra alguno. pret.: onitecuatihuetz.² bocados dar arremetiendo contra alguno.¹ reñir rifando.¹ Véase además: tecuatihuetzi.
◆ cuatihuetzi, nitla: comer aprisa.¹
cuauhohuican calacqui: enriscado.¹ embocado.²
elcima, nin: atravesárseme el bocado en los gaznates. pret.: oninelcin.² atravesarse el bocado.¹ ahogarse con algún bocado que se atravesó.¹
◆ elcima: = eltepotlamia²
eltepotlamia, nin: atravesárseme el bocado. pret.: onineltepotlami.² lo mismo es que elcima.² atravesarse el bocado.¹
eltzacua, nin: atravesárseme el bocado. pret.: onineltzacu.² atravesarse el bocado.¹
ihiyotzacua, nin: enmudecerse.¹ enmudecer o atravesársele el bocado. pret.: oninihiotzacu.² ahogarse con algún bocado que se atravesó.¹
◆ ihiyotzacua, nite: atapar el huelgo a otro.¹ enmudecer a otro.¹ atapar el huelgo a otro. pret.: oniteihiotzacu.²
neelcimaliztli: ahogamiento con el bocado que se le atravesó a alguno en el gaznate, o con polvos, o con otra cosa semejante.² ahogamiento tal.¹
ocalac: venderse y emplearse la mercaduría.¹ embocado.¹
otlacalac: embocado.¹
quequetzoma, nite: adentellar, morder a otro, o dar bocados. pret.: oniteque-quetzon.² dar bocados.¹
◆ quequetzoma: = quetzoma²
quetzoma, nite: lo mismo es que quequet-zoma.² adentellar o morder sin sacar bocado.¹ morder sacando bocado.¹ morder no sacando bocado.¹ bocados dar.¹
tecacampaxoliztica: a bocados.¹
tecampaxoliztica: a bocados o a dentelladas. adv.² a dentelladas.¹
tecampaxoliztli: bocado o dentellada.² adentelladura.¹
tecampaxotihuetzini: el que arremetiendo da dentellada o bocado.²
tecocotzacu: bocado que se atraviesa en los gaznates.²
tecuacualiztica: a bocados.¹ a bocados o a dentelladas, o mordiendo a otros. adv.²
tecuacuatihuetzi, ni: dar bocados, o dentelladas. pret.: onitecuacuatihuetz.²
teeltzacu: bocado que se atraviesa en los gaznates.²
tentlahueliloc: hombre de mala lengua, y desenfrenado.² desenfrenado, s: de mala lengua.¹ desbocado en hablar.¹
tequetzomaliztica: a dentelladas.¹ a dentelladas, o a bocados. adv.²
tequetztumaliztli: dentellada, o bocado que se da a otro.²
tetetexoliztica: a dentelladas o a bocados, o royendo alguna cosa. adv.² a dentelladas.¹
tetetexoliztli: adentelladura, bocado o roedura de hueso.² adentelladura.¹
tetexoa, nite: adentellar o morder sin sacar bocado.¹
tetlan cotonaliztica: a bocados, o a dentelladas. adv.² Véase: tetlancotonaliztica.
tetlancotonaliztli: bocado tal.¹ adentelladura tal.¹ quebrantamiento así.¹ dentellada, o bocado.²
tetlancualiztica: a dentelladas.¹ a dentelladas o a bocados. adv.²
tetlancualiztli: dentellada o bocado.² adentelladura.¹
tlacalaquia, ni: tributar.¹ embocar.¹ contribuir en tributo.¹
◆ tlacalaquia, ni, vel. non: acudir con la renta, o tributo, o meter algo dentro de casa. pret.: onitlaca-laqui. vel. onontlacalaqui.²
◆ tlacalaquia, non: acudir con el tributo o renta.¹
◆ tlaca-laquia +: emplear en algo la hacienda. {ipan ni tlacalaquia}¹
◆ tlacalaquia +, ni: meter algo en el agua. pret.: atlan onitla-calaqui. {atlan nitlacalaquia}² ídem. pret.: ipan onitlacalaqui. {ipan nitlacala-quia}² embarcar, meter algo en el navío. {acalco nitlacalaquia}¹
tlacalaquiliztli: acudimiento tal.¹ acudimiento con renta, o tributo. &c.² embocadura así.¹ recudimiento así.¹
tlacalaquilli: tributo.¹ encerrado así.¹ pecho o tributo.¹ metido.¹ tributo, renta, pecho, o cosa metida adentro.² masa de tributos.¹ renta.¹ embocado.¹
◆ tlacalaqui-lli +: metido así. {atlan tlacalaquilli}¹ sumido. {atlan tlacalaquilli}¹ empleada hacienda. {ipan tlacalaquilli}¹ masa de tributos. {nohuian tlacalaquilli}² tributo de un año. et sic de alijs. {cexiuh tlacala-quilli}² toda la masa del tributo. {ixquich tlacalaquilli}² ídem. (ipan tlaaquilli: empleada hacienda, o caudal.) {ipan tlacalaquilli}² masa de tributos. {nohuian tlacalaquilli}¹