Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 51 resultados para «donde».
donde: kan, kanik
dónde: kanin, kampa, in kanin
donde sea: makanapa
¿dónde está?: ¿kanin ka?
¿dónde está la iglesia?: ¿kanin ka in teokali?
¿dónde esta tu cocina?: ¿kanin ka motlakualkal?
¿dónde está tu hijo?: ¿kampa ka mokone?
¿dónde están los perros?: ¿kampa ka in itskuintin?
¿dónde estoy?: ¿kanin ye nika?
¿dónde vives tu?: ¿kanin tichanti teuatl?
Acayucan: Akayokan (Lugar donde abundan las cañas)
Acolmán: Akolman (Lugar donde se dobla el agua)
Almoloya: Amoloyan (Lugar donde remolinea el viento)
Amalucan: Amalokan (Lugar donde abunda el papel)
Amecameca: Amakemekan (Lugar donde los papleles indican)
Apaxco (Apasco): Apasko (Lugar donde se escurre el agua)
Canatlán: Kanatlan (Lugar donde hay abundante agua)
Chapala: Chapalan (Lugar donde se golpea el agua)
Chihuahua: Chiuauak (Lugar donde los perros ladran)
ciudad de Chihuahua: Chiuauak (Lugar donde los perros ladran)
ciudad de Tlaxcala: Tlaxkalan (Lugar donde hacen tortillas o pan de maíz)
Coyoacán: Koyoakan (Lugar donde abundan los coyotes)
en donde: in kanin
Epazoyucan: Epasoyokan (Lugar donde abunda la planta del zorrillo)
Guadalajara: Atemaxak (Lugar donde las aguas corren entre las piedras)
habitación (donde se duerme): kochiyan, kochiuayan
Huatulco: Kuautolko (Lugar donde se adora a la cruz o al madero)
Huixquilucan: Uitskilokan (Lugar donde abundan los cardones)
Jojutla: Xoxoktlan (Lugar donde abunda el verdor)
lugar donde se actúa (teatro): chukan, ixeuakali
Matagalpa: Matlauapan (Lugar donde abundan las redes)
Nicaragua: Nikanauak (Lugar donde termina el reino de Anahuac)
Ocoyoacac: Okoyoakak (Lugar donde comienzan los pinos)
Ocuilan: Okuilan (Lugar donde abundan los gusanos)
Pachuca: Pachoakan (Lugar donde se gobierna)
por donde: kanik
Tabasco: Onoualko (Lugar donde se juntan los ríos)
Tehuacan: Teuakan (Lugar donde abunda la piedra)
Temoaya: Temoayan (Lugar donde se desciende)
Tenayuca: Tenayokan (Lugar donde abundan las murallas)
Teotihuacán: Teotiuakan (Lugar donde abundan los dioses)
Tlahuelilpan: Tlauelilpan (Lugar donde se riegan las tierras arcillosas)
Toluca: Tolokan (lugar donde se adora al dios Tolloc)
Villa Guerrero: Tekuanloyan (Lugar donde abundan las fieras)
Xochimilco: Xochimilko (Lugar donde se cultivan las flores)
adonde: kan, kanik
dondequiera: nouiampa
redondeado: laxkotik
redondear: yaualoa, tlayaualakachoa
redondel: yauali
redondez: tolontikayotl, yaualiukayotl
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 68 resultados para «donde».
¿kampa ka in itskuintin?: ¿dónde están los perros?
¿kampa ka mokone?: ¿dónde está tu hijo?
¿kanin ka?: ¿dónde está?
¿kanin ka in teokali?: ¿dónde está la iglesia?
¿kanin ka motlakualkal?: ¿dónde esta tu cocina?
¿kanin tichanti teuatl?: ¿dónde vives tu?
¿kanin ye nika?: ¿dónde estoy?
Akalan: Acalán, ciudad del Carmen (Lugar de embarcaciones), antigua provincia del sureste mexicano (Tabasco y Campeche), lugar donde fue entregada Malintzin (La Malinche), a Hernán Cortés.
Akayokan: Acayucan, Acayuca (Lugar donde abundan las cañas), Veracruz e Hidalgo.
Akolmán: Acolman (Lugar donde se dobla el agua), estado de México.
Almoloyan: Almoloya (Lugar donde remolinea el viento), estado de México.
Amakemekan: Amecameca (Lugar donde los papleles indican), estado de México.
Amalokan: Amalucan (Lugar donde abunda el papel), Puebla.
Apasko: Apaxco (Lugar donde se escurre el agua), estado de México.
Atemaxak: Guadalajara (Lugar donde las aguas corren entre las piedras), antiguo nombre de la capital del estado de Jalisco.
auakoyan: acuario m, lugar donde se exhiben animales acuáticos.
Chapalan: Chapala (Lugar donde se golpea el agua), Jalisco.
Chiknaumiktlan: inframundo m, el noveno mundo subterráneo o lugar donde viven los cuerpos de muertos.
Chiknautopan: cielo m, el noveno nivel o donde viven las almas de los muertos.
Chikomostok: Chicomoztoc (Lugar de las siete cuevas), donde surgen y emigran las tribus nahuatlacas como lugar de origén de los pobladores de la tierra, cuyos habitantes de este lugar fuerón Xelhua, Tenoch, Olmecatl, Xicalancatl, Mixtecatl y Otomitl de quienes descienden los pueblos nativos de Mesoamérica y Aridoamérica, también hace referencia cuando la humanidad vivía en cuevas.
Chiuauak: Chihuahua (Lugar donde los perros ladran)
chukan: teatro m, circo m, lugar donde se actúa.
Epasoyokan: Epazoyucan (Lugar donde abunda la planta del zorrillo), Hidalgo.
esapan: adoratorio de la sangre m, lugar donde los sacerdotes practicaban el autosacrificio derramando su propia sangre.
iluikatlapoloamoxtli: libro astral m, documento donde se registra el recorrido de los fenómenos astrales y es auxiliar del calendario azteca.
in kanin: en donde
inkanin: en donde
kampa 2: dónde
kan: adonde, donde
Kanatlan: Canatlán (Lugar donde hay abundante agua), Durango.
kanik: donde, adonde, por donde
kanin: dónde
Koyoakan: Coyoacán: (Lugar donde abundan los coyotes), Distrito Federal
Kuautemok: Cuauhtemoc (Águila que desciende), gobernó México Tenochtitlan de 1520 a 1521. nombre de la delegación del Distrito Federal donde se encuentra el centro histórico y también es un municipio de estado de Chihuahua donde viven una alta población de menonitas (etnia alemana).
Kuautolko: Huatulco (Lugar donde se adora al madero), Oaxaca.
makanapa: donde sea
Matlauapan: Matagalpa (Lugar donde abundan las redes), Nicaragua.
miktlan: inframundo m (Lugar junto a los muertos), infierno m, es donde vive el dios Tezcatlilpocatl como señor de los muertos en guerra, de enfermedad y de manera natural cuyos niveles infernales eran nueve.
neikoluayan: antojería f, lugar donde venden antojitos.
Nikanauak: Nicaragua (lugar donde termina Anahuac o lugar donde termina el territorio de los que hablan náhuatl)
Nochtonko: Nochistongo (Lugar de las tunitas o de los higos chumbos), población del estado de México, donde se encontró el “hueso sacro de Tequixquiac” como obra de arte prehistórico más antiguo del continente americano.
ochpanistli: ochpaniztli (barrida de calles o avenida), onceavo mes del calendario azteca dedicado al dios Toci, donde se barren las calles para iniciar las batallas y procesiones.
Okoyoakak: Ocoyoacac (Lugar donde comienzan los pinos), estado de México.
Okuilan: Ocuilan (Lugar donde abundan los gusanos), estado de México.
Onoualko: Tabasco (Lugar donde se cruzan corrientes de agua)
Pachoakan: Pachuca (Lugar donde se gobierna), Hidalgo.
siuailuitl: fiesta de las mujeres, fiestividad donde se sacrifican niños lactante en honor a la fertilidad de las mujeres.
Tekuanloyan: Villa Guerrero (Lugar donde abundan las fieras), estado de México.
Temoayan: Temoaya (Lugar donde se desciende), estado de México.
Tenayokan: Tenayuca (Lugar donde abundan las murallas) estado de México.
Tenochtitlan: Tenochtitán (Lugar entre las pencas de nopal), isla donde se fundó la gran ciudad de México.
Teotiuakan: Teotihuacan (Lugar donde abundan los diodes), municipio mexiquense famoso por sus ruinas arqueológicas, además es un lugar donde aun sobrevive el náhuatl.
Teuakan: Tehuacan (Lugar donde abunda la piedra), Puebla.
tlachko: campo de juego m, lugar donde se juega pelota, y donde el equipo perdedor era sacricado a muerte al termino del torneo.
tlamanakali: templo m, construcción prehispánica donde se hicieron sacrificios humanos y se colocaban las ofrendas.
Tlauelilpan: Tlahuelilpan (Lugar donde se riegan las tierras arcillosas), Hidalgo.
Tolokan: Toluca (Lugar donde se adora al dios Tolloc), estado de México.
uilouayan: cielo m, inframundo m, lugar donde vive el espiritú santo (la paloma) en acorde la teología cristiana.
Uitskilokan: Huixquilucan (Lugar donde abundan los cardones), estado de México.
xikotsapotl: chicozapote (manilkara sapota), árbol de donde se optiene el chicle.
Xochimilko: Xochimilco (Lugar donde se cultivan flores), Distrito Federal y Oaxaca.
Xoxoktlan: Jojutla (Lugar donde abunda el verdor), Morelos.
Yankuik Mexiko: Nuevo México, Nuevo Méjico, estado norteamericano, donde el 60% de su población de origen hispanomexicano.
nouiampa: dondequiera, por todas partes
yaualakachoa: redondear (nitla-)
yauali: circulo m, redondel m
yaualiukayotl: redondez f, esfericidad f
yaualoa: redondear, rodear
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 100 resultados para «donde».
achakalko: Donde hay camarones secos.
Achakaltitla Donde abundan los camarones secos.
ajpamkali n.: Casa donde se vende o hay muchos pañales.
ajuextitla adj.: Cuando el rocío es abundante. n. Lugar donde abunda el rocío.
akatitla adv.: Lugar donde abunda el carrizo. n. Carrizal.
akatlasoltitla n.: Lugar donde abunda la basura de carrizo. hojas.
akaxotitla adv.: Lugar donde abunda la flor de carrizo.
akayo adv.: Donde abunda el carrizo. adj. Ancho, amplio sólose refiere a las telas.
amakali n.: Casa donde hay mucho papel. Papelería. t.lit.
amatitla n.: Donde abunda el papel.
amaxaktli adv. n.: Lugar donde se divide el agua formando uno o varios brazos. Entroncamiento.
apachtitla n.: Lugar donde abunda la palma.
apili n.: Pileta. Un espacio donde se almacena el agua, hecho de piedra con cemento.
apipiyalotl n.: Libélula. Insecto que gusta mucho estar donde hay agua.
auakatitla adv.: Lugar donde abunda el aguacate. n. Aguacatal. Aguacatitla, poblado de Yahualica.
auakaxiuititla adv.: Donde abundan las hojas de aguacate. Véase xiuitl.
auatitla n.: Lugar donde abundan los encinos. Encinal. Ahuatitla, poblado del municipio de Xochiatipan y Orizatlán.
axixtitla adv.: Lugar donde hay mucho orín. En el orín.
axkanelpa adv.: Donde hay hormigas. ej. Axkanelpa kampa ne titekiti, hay hormigas hayá donde trabajas.
axololko adv.: En los ajolotes. ej. Axololko kampa ne istokej michimej, donde están los peces hay muchos ajolotes.
axolotitla adv.: Lugar donde abundan los ajolotes. Axolotla.
ayotitla 1 adv. Donde existen tortugas. (Orizatlán)
ayotitla 1 adv.: En los frijoles. Donde hay frijol. ej. Na nijkuajki kuaxilotl tlen isitok ayotitla, yo comí plátanos cocidos en los frijoles.
chachapalkali n.: Casa de ollas. Casa donde se venden o se hacen ollas. Chachapalkalmej, pl.
chajchokoyo adv.: Lugar donde abunda el guayabo. La sílaba
chauistitla adv.: Donde abundan los chahuistles. Véase chauistli.
chichilsauatla adv.: Donde hay muchos aradores. ej. Ne mila tlauel chichilsauatla, en la milpa hay muchos aradores.
chilkalko adv.: En la casa donde hay o se vende chile.
chiltitla adv.: Donde abunda el chile. En el chile, en el chilar.
chipojtitla n.: Lugar donde abundan las garrapatas.
eua 1 vb.: Levantar, desprender, recabar. ej. Xieua, recaba. 2 Lugar e origen. ej ¿kanij tieua?, de dónde eres?.
iluikamitl n.: Cielo, infinito.También se considera como el lugar donde reposan las almas buenas. Gloria.
istakali n.: Casa donde hay sal.
isuatitla n.: Lugar donde abunda las papatlas. Véase isuatl.
kakalotepetl n.: Cerro de cuervos. Donde hay muchos cuervos.
kakalotla n.: Lugar donde abundan los cuervos.
kaltitla adv.: En el pueblo, donde hay muchas casas.
kaltlachokueniloya: Kal de kali, casa, tlachokuení, lava y loya, locativo: t.lit. Casa donde se lava la ropa. n. Lavandería.
kaltlanamakaloya t.lit.: Lugar donde se vende. n. Tienda. Kal de kali, casa y tlanamaka, vende, loya, locativo.
kampa adj.: donde. ej. Kampa nias amo onka atl, donde iré no hay agua.
kampaueli adv.: Donde se pueda, por todos lados.
kanij int.: Dónde. ej. ¿Kanij tias mostla?, dónde irás mañana.
kanke int.: Dónde (Huejutla)
koalkaj adv.: Temprano, en la madrugada. Antes de amanecer y antes de anochecer. adj. Lugar donde está bien limpio y sin peligro.
koatsontitla n.: Lugar donde hay muchos troncos.
kolotla: Donde abundan los alacranes.
kopili n.: Camilla construida de carrizo o palos delgados donde se seca el chile con el humo, tostarlos como el cacahuate.
kuaxantli n.: Regazo. La parte donde un niño se sienta sobre las piernas de mamá, en la nagua.
masaliyaj: La parte del codo, en la coyuntura. Ma de maitl, mano y saliyaj, donde está unido, la coyuntura.
masatla loc.: Donde abundan los venados.
michitla adv.: Donde hay muchos peces.
michkalko adv.: En, dentro de la casa donde se venden peces.
miltitla: Donde hay muchas milpas, muchos plantíos.
mosotitla adv.: Lugar donde abunda el mosote. Véase mosotl.
moyotla n.: Donde abundan los zancudos.
nektitla adv.: Donde abunda la miel. En la miel.
nempa vb.: Se ve, se hace evidente, se hace aparecer. ej. Kampa ne istokej kuali nempa, donde están se ve muy bien.
ojmaxali n.: Horcadura. Donde se unen dos caminos. Véase ojtli y maxali.
ojtatitla n.: Lugar donde hay muchos otates. Véase ojtlatl.
ojtlayo: véase ojtatitla. ej. Kampa ne nimilchiua tlauel ojtlayo, donde hago mi milpa hay mucho otate.
ollikoauitl t.lit.: Árbol de hule. Es donde se obtiene la recina.
olotitla adv.: Donde hay mucho olote.
osomajtla adv.: Donde abundan los changos, los monos.
ouijka adj.: Lugar o espacio con mucha dificultad. ej. Ouijka kampa titlatsontekij, el lugar donde chapoleamos es muy difícil.
pajnamakaloya adv.: Donde se vende la medicina. Casa donde se vende la medicina.
papalotitla adv.: Lugar donde abundan las mariposas. Lugar de mariposas.
pauatitla n.: Lugar de paguas. Lugar donde hay mucha pagua.
pitsokali n.: Chiquero, porqueriza. Lugar donde viven los marranos. Pitso de pitsotl, puerco y kali, casa.
pitsotitla n.: Lugar de marranos. Donde hay muchos marranos.
pochotitla n.: Lugar donde abunda la ceiba. Pochotl, Ceiba y titla, locativo.
sakatitla adv.: Donde abunda el zacate. n. Zacatal.
sakatla adv.: Donde hay mucho zacate. n. Zacatlán, poblado del municipio de Xochiatipan.
sakayo: Tiene zacate o pasto. Donde hay pasto o zacate.
sayoltitla n.: Donde abundan las moscas.
tejpintla n.: Donde abundan las pulgas.
tejtsonkilitla adv.: Donde abunda la ortiga. ej. Kampa niyajki tlauel tejtsonkilitla, por donde me fui hay mucha ortiga.
tekipachó vb.: Preocuparse, mortificarse. ej. Se nana motekipachó pampa axkimati kanij istok ikone, una madre está preocupada porque no sabe dónde está su hijo.
tel: Denota duda. ¿de veras? ¿en verdad? ¿será cierto? y por eso. Ejemplos: tel ualas, ¿en verdad vendrá?. Tel namak kanij istok, ¿y ahora dónde está.?
tenextitla n.: Lugar donde hay mucha piedra caliza. Donde hay cal, calidra.
tepaktiloya n.: Clínica, hospital. Lugar donde se cura.
teskanamakaloya: Casa donde se vende vidrios o espejos. n. Vidriería.
tetitla: Donde hay mucha piedra. n. Pedregal.
tiankistli n.: Plaza, tianguis. Lugar donde se expone la mercancía para su venta.
tititsa vb.: Pujar, apretar. Hacer entrar algo en donde es difícil. Kitititsa, lo aprieta.
Tla’ajuiyaj vb.: Huele bonito. Un espacio donde hay un aroma agradable.
tlaixpamitl n.: Altar. ej. Xijkaua ni kuaxilotl ipan tlaixpamitl, deja este plátano en el altar. Es el espacio donde se colocan los santos.
tlajchinoli adj.: Quemado donde se va a cultivar. Primero se tumba el monte, después se quema y sólo quedan ramas, troncos y ceniza, a esto se le llama tlajchinoli.
tlajtsomaloya: Lugar donde se cose. n. Sastrería.
tlakakito v.direc.: Fue a escuchar. ej. Yajki tlakakito kampa mosentiliaj, fue a escuchar donde se reúnen. Tlakakitoj, pl.
tlakualoya n.: Restaurante. Fonda. Tlakua de tlakualistli, comida y loya, locativo. Lugar donde se come. Véase tlakualkali.
tlamaxtiloya: Lugar donde se enseña. n. Escuela.
tlameualpa adv. En lo escardado. ej. Tlameualpa kampa ne onka etl, está limpio de malezas (desyerbado, escardado) donde se encuentra el frijol. Véase tlameuali.
tlapatskaloya n.: Donde se exprime o donde se muele la caña. Molienda.
tlapitsaloya n.: Donde se toca. Casa de música. Véase tlapistli.
tlasoltitla adv.: En la basura. N Donde abunda la basura. Basurero.
tlatsinkui vb.: Está trazando una línea, una brecha, chapoleando como una señal donde va a comenzar a chapolear para sembrar alguna semilla.
tlaxamanijkaloya: Lugar donde se muele.
tlaxkalchikiuitl n.: Canasto donde se guardan las tortillas.
tlaxkalchiualoya n.: Lugar donde se hace las tortillas. Tortillería.
tlikomitl n.: Saomerio, copalero. Es una vasija de barro donde se coloca braza y copal.
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 4 resultados para «donde».
ach kanin: no sé dónde
temachtiloyan: escuela o lugar donde se enseña
ololiukayotl: redondez
yaualiukayotl: redondez
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 150 resultados para «donde».
achincampa: ídem. (achincayepa: donde quiera, o adonde quiera que, por donde quiera.)² por donde quiera.¹
achincanin: por donde quiera.¹
achincayepa: por donde quiera.¹ donde quiera, o adonde quiera que, por donde quiera. adv.²
aci, anon: vivir en pobreza y necesidad, o no llegar, ni alcanzar con la mano adonde está la cosa. pret.: aononacic.² vivir en pobreza y necesidad, o no llegar a lo alto, o a lo bajo. pret.: aononacic.²
◆ aci, n: llegar con la mano, o alcanzar con ella a donde algo está, o llegar al lugar donde voy. pret.: onacic.² alcanzar o llegar a lo que está en alto.¹ allegar a lugar.¹
◆ aci, nite: alcanzar al que camina, o va huyendo, o a la caza. pret.: oniteacic.² tomar prendiendo.¹ alcanzar al que camina, o al que huye.¹ igualar con otro.¹ alcanzar a los que van adelante caminando, o prender, cazar o cautivar. pret.: oniteacic.²
◆ aci, non: ídem. (aci, n: llegar con la mano, o alcanzar con ella a donde algo está, o llegar al lugar donde voy. pret.: onacic) pret.: ononacic.² alcanzar o llegar a lo que está en alto.¹ allegar a lugar.¹
◆ aci, nonte: alcanzar al que camina, o al que huye.¹
alatla +: malvar. s. el lugar donde se crían. {tlala alatla}²
amamachiyotl: materia o dechado, de donde sacamos algo.¹ materia de los que aprenden a escribir.²
amatlacuilocan: escribanía pública scilicet el lugar.¹ el lugar público, donde escriben escrituras.²
amatlacuiloloyan: el lugar público, donde escriben los escribanos.² escribanía pública scilicet el lugar.¹
amaxac: lugar donde se divide el río en muchas partes. s. en arroyos o acequias.² división de ríos.¹
amoxtlatiloyan: librería.¹ librería donde se guardan los libros.²
anoquiloyan: lugar donde derraman agua o donde orinan.²
apazchihualoyan +: calderería donde se hacen. {tepoz apazchihualoyan}¹
atzotzontli: estaca de cimiento de edificio, donde hay laguna.² estacas de cimiento de casas.¹
axixpan: latrina privada.¹ muladar.¹ muladar, o lugar donde se proveen.²
cacaxtli: escalerillas de tablas para llevar algo a cuestas el tameme, o cierto pájaro.² angarilla donde llevan la carga.¹
calacoayan: puerta o entrada para entrar o salir.²
◆ calacohuayan: puerta, por donde entramos o salimos de casa.¹ lugar por donde entran y salen.¹
◆ calacohuayan +: entrada o puerta de la muerte. {miquiz calacohuayan}²
calla telli: casar, lugar donde solía haber casas.² Véase: callatelli.
callatelli: casal, lugar donde solía haber casas.¹
caltzacualli: casal, lugar donde solía haber casas.¹ casar lugar donde solía haber casas.²
cammach mitzicnoma intloque in nahuaque?: de dónde mereciste el beneficio que el señor te ha hecho?²
cammach mocnopil? cammachmoma-cehual?: de dónde a ti tanto bien?²
cammachmomacehual +: de dónde a ti tanto bien? {cammach mocnopil? cammachmomacehual?}²
campa?: por dónde; preguntando?¹ de dónde?¹ hacia dónde; preguntando?¹ adónde?¹ adónde, o a qué parte, o por dónde? adverbio para preguntar.²
can cuixpa?: por dónde; preguntando?¹
cancuix?: adónde, por dónde, o a qué parte? preguntando. adv.² adónde?¹
cancuixpan?: ídem. (cancuix?: adónde, por dónde, o a qué parte?)² adónde?¹
canin?: por dónde; preguntando?¹ de dónde?¹ hacia dónde; preguntando?¹ adónde?¹
canxicana +: de donde tengo de haber lo necesario a la vida. {canxiccui, canxicana}²
canxiccui, canxicana: de donde tengo de haber lo necesario a la vida.²
canyepa?: hacia dónde; preguntando?¹ adónde?¹
cao +: helo allí donde está, o hela allí. {ompa cao}²
castillan chilnamacoyan: especiería lugar donde las venden.¹
cayepa?: hacia dónde es?² ídem, o hacia dónde.² por dónde; preguntando?¹
cehualcalli: miradero, lugar de donde miramos.¹ ramada sombra de ramos.¹ ramada para sombra, o miradero.²
cencocopititlan: lugar donde hay esta cizaña.²
cennentlaloloyan: estadalla, carrera o lugar, donde corren hombres o caballos.¹
cennetlaloloyan: carrera, o lugar donde corren.²
cenquixtia, nitla: apartar escogiendo algunas cosas de entre otras, o recoger lo que se esparció por el suelo, así como avellanas nueces, &c. o cuando se quiebra el hilo donde están ensartadas las cuentas, &c. pret.: onitlacenquixti.² escoger lo mejor.¹ reducir.¹
chilnamacoyan +: especiería lugar donde las venden. {castillan chilnamacoyan}¹
chiltequi, ni: coger ají de la mata donde se cría. pret.: onichiltec.² coger ají.¹
cihuayotl: la madre donde concibe la mujer.² madre en los otros animales.¹ madre donde concibe la mujer.¹ Véase también: tocihuayo.
colhuia, nitetla: llevar a otro por rodeos a alguna parte, o rodear por no pasar por donde está alguno. pret.: onitetlacolhui.²
cuacuammiminaloyan: coso, donde corren toros.² coso donde corren toros.¹
cuahuitl: madera.¹ árbol generalmente, palo o madero.¹ madero.¹ enfermedad.¹ árbol, madero o palo.²
◆ cuahuitl +: tocón de árbol cortado. {tetecuintic cuahuitl}¹ membrillo, árbol conocido. {membrillo cuahuitl}¹ ciruelo de castilla. {ciruela cuahuitl}¹ reprender. {tetl cuahuitl nicte, toctia}¹ oliva o aceituno. {aceite cuahuitl}¹ castigar riñendo, o de palabra. {tetl cuahuitl nictetoctia}¹ reprensión. {tetl cuahuitl tetoctiliztli}¹ digno de castigo. {tetl cuahuitl toctiloni}¹ limón el árbol. {limon cuahuitl}¹ naranjo árbol. {naranja cuahuitl}¹ enfermedad o castigo. metáf. {tetl cuahuitl}² cidro árbol. {cidra cuahuitl}² horca. s. el palo o rollo de donde cuelgan y ahorcan a algunos. {temecanil cuahuitl}² corregir y castigar a otro pret.: tetl cuahuitl onictetocti. {tetl cuahuitl nictetoctia}² ciruelo árbol. {ciruelas cuahuitl}² la copa del árbol. {imalacayocan in cuahuitl}² naranjo. {naranja cuahuitl}² ídem. (nelhuayo cuauhtoctli: árbol o estaca con raíces para plantar.) {nelhuayo cuahuitl}² árbol de melocotón. {melocoton cuahuitl}² álamo, o otro árbol semejante. {pepeyo cuahuitl}² copa de árbol. {imalacayocan in cuahuitl}¹ árbol, pilar o columna de una brazada de grueso. {centlanahuatectli cuahuitl}¹ guía o pimpollo llevar, o tener el árbol. {izcallo in cuahuitl}¹ tronco de árbol cortado. {tetecuintic cuahuitl}² peral, árbol conocido. {peral cuahuitl}² membrillo, el árbol. {membrillo cuahuitl}² madroño, el árbol. {tepetoma cuahuitl}² árbol, o otra cosa así de dos brazadas de grueso. {ontlacuitlanahuatectli cuahuitl}² ramas de árbol. {imama in cuahuitl}² hacina de leña ayuntada, o maderos ayuntados. {tlatecpicholli cuahuitl}² el que es castigado y corregido o reprendido de otros. {tetl cuahuitl tlatoctilli}² cidro. {cidra cuahuitl}¹ lima el árbol. {lima cuahuitl}¹ enmendado. {tetl cuahuitl tlatoctilli}¹ peral, árbol conocido. {peral cuahuitl}¹ rama de árbol. {imama in cuahuitl}¹ capado árbol. {cenca tzone cuahuitl}¹ árbol o pilar de dos brazadas de grueso. {ontlanahuatectli cuahuitl}¹ melocotón, árbol conocido. {melocoton cuahuitl}¹ rama de árbol. {yitzcallo in cuahuitl}¹ estaca para atar bestia. {cauallo cuahuitl}¹ tinada de madera. {tlacententli cuahuitl}¹ hacina de leña. {tlatecpicholli cuahuitl}¹ tronco de árbol cortado. {tetepontic cuahuitl}²
cuauhtzotzontli: estacas de cimiento de casas.¹ estaca para cimiento de pared donde hay agua.²
cuauhximaloyan: carpintería, el lugar donde carpintean.¹ carpintería, o barrio de carpinteros.²
cuauhxincan: carpintería, el lugar donde carpintean.¹ el barrio, o calle de los carpinteros.²
cuepa, nino: volverme de donde iba, o volverme de lado, o de la otra parte. pret.: oninocuep.² ladearme estando en pie.¹ huir atrás.¹ tornar de donde fui.¹ volverse de donde había ido.¹
◆ cuepa, nite: volver a otro del camino. pret.: onitecuep.² volver a alguno del camino.¹ tornar a otro guiándolo.¹
◆ cuepa, nitla: volver algo, o dar razón de sí, o excusarse. pret.: onitlacuep.² volver algo de la otra parte.¹ trasegar vino o cosa líquida.¹ trastornar madero, vel. simile.¹ rehusar, o excusarse.¹ romancear.¹ trasladar de lengua en lengua.¹ apelar.¹ Véase además: tlacuepa.
cuixpa? +: por dónde; preguntando? {can cuixpa?}¹
ehua, n: partirme para alguna parte. pret.: onehuac.² levantarse el ave para volar. pret.: oneuh.² revolar el ave.¹
◆ ehua, nic: tener virtud y fuerzas para alzar, o llevar alguna cosa pesada, o cantar alguna canción. pret.: oniqueuh.²
◆ ehua, nin: levantarse de dormir, o de donde está echado. pret.: onineuh.² levantarse.¹ resucitar levantarse.¹ levantarse de dormir.¹
◆ ehua +, nin: madrugar. {yohuac ninehua}¹ edad no conocida o encubierta de los muchos años que alguno tiene diciendo ser de menos años de los que ha. {nino, coneitta nipiltontli ipan ninehua}¹ madrugar. pret.: yohuac onineuh. {yohuac ninehua}²
◆ ehua, nite: levantar al que está echado. pret.: oniteeuh.²
◆ ehua, nohuic: dar fastidio, o dar en rostro el manjar al enfermo. pret.: onohuic euh.²
ehuanamacoyan: pellejería lugar donde se venden pellejos.¹ pellejería.²
hualiloti, ni: tornar de donde fui.¹
hualiloti, ni: tornar de donde fui.¹
hualnocuepa, ni: volver a mirar atrás.¹ tornar de donde fui.¹ mirar atrás.¹
hualquica +: levante. s. la parte oriental, donde sale el sol. {ompa hualquica tonatiuh}²
huel techan: naturaleza, tierra de donde es alguno.¹
huelmati, anic in nonacayo: malo estar.¹
◆huelmati, anino: malo estar.¹
◆ huel-mati, mo: convalecido de enfermedad.² recio no doliente.¹
◆ huelmati, nic: saberme bien el manjar. pret.: onicuelma.²
◆ huelmati, nino: sentirme bueno de salud. pret.: oninouelma.² convalecer.¹ hallarse bien dispuesto.¹
◆ huelmati, nitla: hallarse bien con la compañía de alguno, o estar cebado y engolosinado de algo. pret.: onitlahuelma.² saber el manjar.¹ cebado estar alguno en alguna cosa.¹ Véase además: tlahuelmati.
◆ huelmati +, nitla: ídem. (nohuian nitlanequi: hallarse bien donde quiera.) {nohuian nitlahuelmati}²
huetzquitia, nite: hacer reír a otro, o hacer algo por donde se rían de mí. pret.: onitehuetzquiti.² Véase además: tlahuetzquitia.
huicini, ni: levantarse de prisa a hacer algo, o saltar de presto del lugar donde estaba, &c. pret.: onihuicin.²
huilocalli: palomar lugar donde crían.¹ palomar.²
huilohuayan: pasadero, lugar por donde pasan.¹
huitzmallocallotl: agujero, donde se guardan las agujas.¹ agujero donde se guardan las agujas.²
huitzmallocallotl: agujero, donde se guardan las agujas.¹ agujero donde se guardan las agujas.²
huitzmallocomitl: agujero, donde se guardan las agujas.¹
huitzmallocomitl: agujero, donde se guardan las agujas.¹
huitzmalocomitl: ídem. (huitzmallocallotl: agujero donde se guardan las agujas.)²
huitzmalocomitl: ídem. (huitzmallocallotl: agujero donde se guardan las agujas.)²
icpalli: asentadero.¹ posadero o asentadero.¹ asentadero.²
◆ icpalli +: estrado. {tlatoca icpalli}¹ tribunal, o estrados donde se pronuncia sentencia. {tetlatzontequilica icpalli}² los estrados, donde juzgan o sentencian los oidores. {tecutlatoca icpalli}² tribunal donde juzgan. {tetlatzontequilica icpalli}¹ silla de caballo. {cauallo ipan icpalli}² señoría de gran señor. {petlatl icpalli}¹ estrado. {tlatzontequiliz icpalli}¹ silla de caballo o mula. {cauallo panehua icpalli}¹ silla o asentadero de palo de pino. {oco icpalli}²
ilochtia, niqu in tonalpohualoni: detener o tornar atrás el reloj que anda delantero.¹
◆ ilochtia, nite: tornar a otro, desde donde le había ido a acompañar. pret.: oniteilochti.² volver a alguno del camino.¹ resistir.¹ tornar a otro guiándolo.¹
iloti: aflojarse la enfermedad.¹ aliviarse la enfermedad.¹ aflojarse la enfermedad. pret.: oilot.²
◆ iloti, n: volverse o tornarse de donde iba. pret.: onilot.² tornar de donde fui.¹ huir atrás.¹
◆ iloti +: menguante de luna. {ic iloti im metztli}¹ retraerse en la batalla o retirarse. {yaoc n, iloti}¹ estancarse el agua que corría. {momanatlatzicoa iloti}¹
◆ iloti +, n: retirarse en la guerra. pret.: yaoc onilot. {yaoc niloti}²
ilotiliztli: vuelta del que torna a venir de donde había ido.¹ huida así.¹ retraimiento así.¹ tornada así.¹ vuelta así, o retiramiento en la guerra.²
imanian +: cantarera, donde ponen los cántaros. {tzotzocolli imanian}¹
incampa: donde quiera; busca adondequiera.¹
incanin: donde quiera; busca adondequiera.¹
inemanayan +: oriente. {tonatiuh inemanayan}¹ oriente, o donde sale el sol. {tonatiuh inemanayan}²
innechcapa +: hasta allí donde aquél está. {ixquichca innechcapa}²
innepa +: ídem. (ixquichca innechcapa: hasta allí donde aquél está.) {ixquichca innepa}² hasta allí donde está alguno. {ixquichca innepa}¹
innican +: hasta aquí donde yo estoy. {ixquichca innican}²
intica +: hasta ay donde tú estás. {ixquichca intica}² hasta ay donde tú estás. {ixquichca intica}¹
intloque +: de dónde mereciste el beneficio que el señor te ha hecho? {cammach mitzicnoma intloque in nahuaque?}² cuántas mercedes te ha hecho nuestro señor? {canimmach omitzicnoma intloque nahuaque?}¹
ipan niauh: pasar por donde está alguno o topar alguna cosa.¹ atinar o acertar en algo, o pasar por donde otro está, o encontrar con él. pret.: ipan onia.² entender en algún negocio.¹ acertar en lo que se dice o hace.¹ Véase: ipanniauh.
ipan niquiza: pasar por donde está alguno, o encontrarse con él. pret.: ipan oniquiz.² experimentar o probar.¹ pasar por donde está alguno o topar alguna cosa.¹
iquizayampa +: cosa oriental. {tonatiuh iquizayampa huitz}² viento de oriente. {tonatiuh iquizayampa ehecatl}¹ levante viento oriental. {tonatiuh iquizayampa itztihuitz ehecatl}¹ oriental cosa. {tonatiuh iquizayampa huitz}¹ hacia donde sale el sol. {tonatiuh iquizayampa}¹ viento de levante o de oriente. {tonatiuh iquizayampa ehecatl}² hacia donde sale el sol, o el oriente, o levante. {tonatiuh iquizayampa}²
iquizayampahuic +: hacia donde sale el sol. {totiuh iquizayampahuic}¹ hacia oriente. {tonatiuh iquizayampahuic}²
ixmachic, n: saber el lugar donde hay lo que se busca.² saber el lugar donde hay algo.¹
ixnentla, n: saber el lugar donde hay lo que se busca.² saber el lugar donde hay algo.¹
ixquich in nechcapa: hasta allí donde está alguno.¹
ixquichca in nican: hasta aquí donde está yo.¹ Véase: ixquichca innican.
ixquichca innechcapa: hasta allí donde aquél está.²
ixquichca innepa: ídem. (ixquichca innechcapa: hasta allí donde aquél está.)² hasta allí donde está alguno.¹
ixquichca innican: hasta aquí donde yo estoy.²
ixquichca intica: hasta ay donde tú estás.² hasta ay donde tú estás.¹
ixquichcao: ídem. (ixquichca intica: hasta ay donde tú estás.)² hasta ay donde tú estás.¹
ixtentla, n: perseguirme mis pecados, poniéndose delante los ojos, o representándoseme, o amenazándome.² enfrente de donde estoy.²
iztachihualoyan: salinas, o el lugar donde se hace la sal.² salina donde se coge sal.¹
iztaquixtiloyan: salinas o lugar donde sacan sal.² salina donde se coge sal.¹
lo mesmo: chinela calzado.¹ zumaque.¹ misa.¹ chapines.¹ purgatorio, lugar donde se purgan las ánimas.¹ cedro.¹ puñal, arma usada.¹ chirivía.¹ descomunión.¹ abril, mes cuarto.¹ eneldo.¹ arroba.¹ calzas.¹ breviario.¹ clérigo.¹ zanahoria.¹ adobo.¹ libra, peso de once onzas.¹ cura de iglesia.¹ dios.¹ castaña.¹ camisa de castilla.¹ jueves un día de la semana.¹ marqués.¹ marquesa.¹ romero hierba.¹ don; pronombre; castellano.¹ setiembre mes.¹ marco de plata.¹ melón fruta conocida.¹ sábado.¹ ciruela de castilla.¹ ángel.¹ doña fulana.¹ domingo.¹ martes día de la semana.¹ durazno la fruta.¹ hora del día.¹ campana.¹ berza o col.¹ iglesia.¹ frontal de altar.¹ corregidor, justicia.¹ candela.¹ zapato.¹ bonete.¹ miércoles, día de la semana.¹ enero.¹ cebada.¹ coro.¹ culantro.¹ nuez, fruta conocida.¹ dormidera.¹ chirimía.¹ elemento.¹ juramento.¹ mayo, mes quinto.¹ quintal.¹ junio mes.¹ jubileo, año de remisión.¹M
lo mesmo: chinela calzado.¹ zumaque.¹ misa.¹ chapines.¹ purgatorio, lugar donde se purgan las ánimas.¹ cedro.¹ puñal, arma usada.¹ chirivía.¹ descomunión.¹ abril, mes cuarto.¹ eneldo.¹ arroba.¹ calzas.¹ breviario.¹ clérigo.¹ zanahoria.¹ adobo.¹ libra, peso de once onzas.¹ cura de iglesia.¹ dios.¹ castaña.¹ camisa de castilla.¹ jueves un día de la semana.¹ marqués.¹ marquesa.¹ romero hierba.¹ don; pronombre; castellano.¹ setiembre mes.¹ marco de plata.¹ melón fruta conocida.¹ sábado.¹ ciruela de castilla.¹ ángel.¹ doña fulana.¹ domingo.¹ martes día de la semana.¹ durazno la fruta.¹ hora del día.¹ campana.¹ berza o col.¹ iglesia.¹ frontal de altar.¹ corregidor, justicia.¹ candela.¹ zapato.¹ bonete.¹ miércoles, día de la semana.¹ enero.¹ cebada.¹ coro.¹ culantro.¹ nuez, fruta conocida.¹ dormidera.¹ chirimía.¹ elemento.¹ juramento.¹ mayo, mes quinto.¹ quintal.¹ junio mes.¹ jubileo, año de remisión.¹M
macehualoyan: corro donde bailan.¹
machiyotl: señal.¹ dechado.¹ ejemplo o dechado de donde sacamos.¹ materia o dechado, de donde sacamos algo.¹ signo por señal.¹ señal. comparación, ejemplo, o dechado.² Véase también: imachiyo.
◆ machiyotl +: dar buen ejemplo a los otros. pret.: tezcatl machiyotl oquitlali. tezcatl machiyotl oquiteittiti. vel. oquiteithuiti. ocotl tlahuilli teixpan oquiquetz. {tezcatl machiyotl quitlalia, tezcatl machiyotl quiteittitia}² figura esférica o redonda. {yahualtic machiyotl}¹ dar buen ejemplo a los otros. pret.: tezcatl machiyotl oquitlali. tezcatl machiyotl oquiteittiti. vel. oquiteithuiti. ocotl tlahuilli teixpan oquiquetz. {tezcatl machiyotl quitlalia, tezcatl machiyotl quiteittitia}² señal de esta manera. {patio machiyotl}² figura de tres ángulos. {yexcampa nacace machiyotl}¹ figura de cuatro ángulos; y así de los demás. {nauhcampa nacace machiyotl}¹ mojón, señal de términos o de lindes. {tepam machiyotl}² mojón piedra. {tepam machiyotl}¹
acallapanaliztli: naufragio, adonde se quiebra la nao.² naufragio.¹ quebrantamiento de nave.¹
amoxpiyaloyan: librería.¹ librería adonde se guardan los libros.²
ano quiloyan: meadero, lugar adonde orinan.¹ Véase: anoquiloyan.
callotia, nite: aposentar, o hospedar a otro. pret.: onitecalloti.² aposentar a otro.¹ espiar ver adonde entra.¹ hospedar por amistad.¹
◆ callotia, nitla: hacer encaje para engastonar algo en él. pret.: onitlacalloti.² encajadura hacer.¹ Véase además: tlacallotia.
◆ callotia +: albergarse en alguna casa. {tepal nino, callotia}¹ hospedarse. {tepal nino, callotia}¹
◆ ca-llotia +, mo: el que vive o mora en casa ajena. {tepal mocallotia}² morador de casa ajena. {tepal mocallotia}¹ huésped. {techan mocallotia}¹
◆ callotia +, nino: albergarse o vivir en casa ajena. pret.: tepaloninocalloti. {tepal ninocallotia}²
campa: a cuál parte.¹
◆ campa +: extranjero. {zan campa hualla}² hacia dondequiera. {zazo in campa}¹ adonde, o adondequier. adv. {in campa}² por ay adonde quiera. adv. {zazan campa}²
campa immitzcocoa: adónde, o en qué parte del cuerpo te duele?¹
can?: adónde? adv. para preguntar.² adónde?¹
cannelpa tiazque: ídem. (canneltiazque: adónde hemos de ir.)²
cannelpa tiazque?: adónde hemos de ir?¹
canneltiazque: adónde hemos de ir.² adónde hemos de ir?¹
canyehuel +: adónde, o en qué parte del cuerpo te duele? {cayepa canyehuel immitzcocoa}¹
cayepa canyehuel immitzcocoa: adónde, o en qué parte del cuerpo te duele?¹
comalli: bazo.¹ comal adonde cuecen tortillas de maíz, &c. o el bazo.² Véase también: tocomal.
cuauhcalli: cárcel.¹ jaula grande.¹ jaula grande de palo, adonde estaban los presos por sus delitos.²
immitzcocoa +: adónde, o en qué parte del cuerpo te duele? {campa immitzcocoa}¹ adónde, o en qué parte del cuerpo te duele? {cayepa canyehuel immitzcocoa}¹
in campa: adonde, o adondequier. adv.² Véase: incampa.
in canin: adonde. s. estuviere. &c. adv.² Véase: incanin.
incampa yez: adonde estuviere.¹
incanin yez: adonde estuviere.¹
malacachiuhcayotl: redondez así.¹ redondez de rodela o de mesa redonda. &c.²
maxalihui: dividirse los ríos; y lo mismo dicen de los caminos.¹ dividirse el camino en encrucijadas, o el río en arroyos, o las ramas del árbol. pret.: omaxaliuh.² apartarse dos caminos en la encrucijada, o dos ramas del árbol, o dos ríos o arroyos, o desatinarse y pervertirse alguno.¹
◆ maxa-lihui, ni: estar cebado o encarnizado en algo. pret.: onimaxaliuh.² acostumbrarse a algo.¹ hallarse bien dondequiera.¹ cebado estar alguno en alguna cosa.¹ encarnizarse.¹ apartarse dos caminos en la encrucijada, o dos ramas del árbol, o dos ríos o arroyos, o desatinarse y pervertirse alguno.¹
◆ maxalihui +, ni: hallarse bien con alguno. {tetech nimaxalihui}¹ estar enamorado, o aficionarse mucho y enamorarse de alguna persona, estando cautivo de ella. pret.: tetech onimaxaliuh. {tetech nimaxalihui}²
mimiliuhcayotl: redondez de cosa rolliza, o lomos de animal.²
◆ mimiliuhcayotl +: lomo de animal. {cuitlapam mimiliuhcayotl}¹
mimimliuhcayotl: redondez así.¹
nahualmictia, nite: llevar a otro cautelosamente, adonde le maten o maltraten. pret.: onitenahualmicti.²
neaxixaloya: meadero, lugar adonde orinan.¹
neiyanaloya: lugar adonde huimos.¹
nemaquixtiloyan: lugar adonde huimos.¹ lugar privilegiado adonde se libran.²
netlatiloyan: escondrijo, adonde alguno se esconde.²
nohuian: en todas partes.² en todas partes o por todas partes.¹ adonde quiera, o en cualquiera lugar.¹
◆ nohuian +: está extendida la misericordia de dios por todo el mundo. {oquitzacutimoman initetla ocolilitzin dios in nohuian cemana}² quizá en todas, o por todas partes. {azozan nohuian}²
nohuian ni, tlahuelmati: hallarse bien dondequiera.¹
nohuian ni, tlanequi: hallarse bien dondequiera.¹
ololiuhcayotl: redondez así.¹ redondez de bola, o de otra cosa esférica.²
onehua: haber recaudo para todos, o venir justa y cabal la cosa, o alcanzar y llegar la soga, o el madero adonde era menester, alcanzar parte de alguna cosa a todos. pret.: oonehuac.² cabal lo que viene justo.¹ justo venir, que no falta nada, o nueva.¹
◆ onehua +: alcanzar y venir justa la cosa. pret.: hueloonuac. {huel onehua}²
oquetza, n: hacer camino. pret.: onoquetz.² camino hacer.¹
◆ oquetza +, m: alborear el alba, o amanecer. pret.: otlahuizcalli moquetz. {tlahuizcalli moquetza}² espeluzarse los cabellos, o tomarnos grima. pret.: ceceyaca omoquetz totzon. {ceceyaca moquetza totzon}² endemoniado. {ipam moquetza}² ídem. pret.: notlocpa omoquetz. {notlocpa moquetza}²
◆ oquetza +, nin: ídem. pret.: cen itech oninoquetz. {cen itech ninoquetza}² hacerse del bando de otro. pret.: tetlocpa oninoquetz. {tetlocpa ninoquetza}² poner paz entre los que riñen, o se acuchillan. pret.: tetzalan tenepantla oninoquetz. {tetzalan tenepantla ninoquetza}² hacerse de la banda de otro. pret.: tehuic oninoquetz. {tehuic ninoquetza}² ídem. pret.: tehuan oninoquetz. {tehuan ninoquetza}² hacerse del bando de otro, o favorecer a alguno. pret.: tehuicpa oninoquetz. {tehuicpa ninoquetza}² ponerse adonde llueve. pret.: quiyahuhyatla oninoquetz. {quiyahuhyatla ninoquetza}² hacerse de la banda de alguno. {tetloc ninoquetza}²
queztepolli: chueca del cuadril, adonde juegan los huesos.² cadera o cuadril.¹ anca o cuadril.¹ Véase también: toqueztepol.
quiloyan +: meadero, lugar adonde orinan. {ano quiloyan}¹
quiyahuhyatla ninoquetza: ponerse adonde llueve. pret.: quiyahuhyatla oninoquetz.²
tehuilacachiuhcayotl: redondez de cosa redonda así como de rodela, o luna. &c.² redondez así.¹
tehuilacachoa, nitla: redondear algo. pret.: onitlatehuilacacho.² redondear algo.¹
tiazque +: ídem. (canneltiazque: adónde hemos de ir.) {cannelpa tiazque}²
tiazque? +: adónde hemos de ir? {cannelpa tiazque?}¹
tlahuelmati +: hallarse bien dondequiera. {nohuian ni, tlahuelmati}¹
tlamalacachiuhcatectli: cosa redondeada o cercenada alderredor.² cercenada cosa así.¹
tlanequi +: hallarse bien dondequiera. {nohuian ni, tlanequi}¹
tlatehuilacachoani: redondeador tal.¹
tlatehuilacacholiztli: redondeamiento así.¹
tlatehuilacacholli: redondeada cosa.¹
tlatehuilacachoqui: redondeador tal.¹
yahualiuhcatequi, nitla: redondear algo. pret.: onitlayahualiuhcatec.² en derredor cortar algo.¹ cercenar cortar a la redonda.¹
yahualiuhcayotl: redondez de algo.² redondez así.¹