Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 44 resultados para «ojo».
ojo: ixtelotli, ixtelotl
catarata (del ojo): ixchitikauilistli, ixtelolosiuistli
curandero (de mal de ojo): ejekapatiani
mal de ojo: ixkokolisyotl
niña (del ojo): ixteutli
abrir los ojos: ixaya
abrojo (planta): chikalotl
ají rojo: chilchili, kuauchili
antiojos: ixteuilotl
antojo: neikoltilistli
cerrar los ojos: ixpiki
chile rojo: kuauchili, chilchili
despojo: tlasenkuilistli
doler los ojos: ixkokoya
dolor de ojos: ixkokoyalistli
enojo: somali, kokoli, kualanilistli, tlauelmikilistli
enojón: patsmiki
flojo: achikauaki, tlatsinki
flojo (que no aprieta): kexaktik, kexanki
gorgojo: okuiltontli, yakatototl
jojoba: xoxouatl
maíz rojo: achichilyauitl
mole rojo: chichilmoli, achiomoli
ojos: ixtelotin, ixtelomej
ojos azules: ixtexotik
ojos cafés: ixkamitik
ojos grises: ixnextik
ojos negros: ixtliltik
ojos rojos: ixchichiltik
ojos verdes: ixoxoktik
petirrojo: chichiltototl, kuapixtototl (pyrocephalus rubicus)
pintura rojo óxido: tlauyapali
piojo: atemitl (pediculus capitis)
piojoso: atempachtli
provocar enojo: kuesoa
rabia (enojo): kokoli
rayos infrarojos: neltonaltlauitl
rojo: chichiltik, chiltik
rojo inglés: tlautik
rojo óxido: tlautik
semilla de abrojo (chicalote): petsikatl
tener antojo: mayana
tomate rojo: xitomatl (lycopersicon esculentum)
zorro rojo: kuetlaxkoyotl
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 41 resultados para «ojo».
ejekapatiani: curandero de mal de ojo m
ixkokolisyotl: mal de ojo m
ixtelotli: ojo m
ixteutli: pupila f, niña del ojo f
achichilyauitl: maíz rojo m, mazorca rojiza f
achikauaki: flojo
achiotik: rojo óxido m, terracota m
atemitl: piojo m (pediculus capitis)
atempachtli: piojoso
chichiltik: rojo, colorado, bermejo, encarnado
chichiltototl: petirrojo m, cardenal m (pyrocephalus rubicus)
chikalotl: abrojo m, chicalote m (argemone mexicana)
chilchili: chile rojo m, ají de árbol m
chiltik: rojo, colorado, bermejo, carmesí, carmín
itsaya: abrir los ojos
ixaya: abrir los ojos
ixchichiltik: ojos rojos m
ixkamitik: ojos cafés m
ixkokoya: doler los ojos
ixkokoyalistli: dolor de ojos m
ixnextik: ojos grises m
ixoxoktik: ojos verdes m
ixpiki: cerrar los ojos
ixteuilotl: lentes f, antiojos m, gafas f
ixtexotik: ojos azules m
ixtliltik: ojos negros m
kokoli 2: riña f, disputa f, pleito m rabia f, enojo m, ira f, dolor m
kualanilistli: enojo m
kuapixtototl: cardenal m, petirrojo m (pyrocephalus rubicus)
kuauchili: chile rojo m, ají de árbol m
kuetlaxkoyotl: zorro rojo m
neikoltilistli: antojo m
okuiltontli: gorgojo m
petsikatl: semilla de abrojo f, semilla de chicalote f
somali: coraje m, saña f, enojo m, corajudo
tlasenkuilistli: despojo m
tlatsajki: flojo
tlauelmikilistli: enojo m
tlautik: marrón, rojo inglés
xitomatl: jitomate m, tomate rojo m (lycopersicon esculentum)
yakatototl: gorgojo m
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 40 resultados para «ojo».
ix-: pref. Relacionado a la cara o del ojo. Ixtiyoli, ojo, xayatl, cara. Ixtlapaltik, orizontal, caído de panza.
ixtentsoyotl n.: Pestaña. Ix, ixtiyoli, ojo, ten de teno, orilla y tsoyotl, vello. Vellos en el contorno del ojo.
ixtiyoli n.: Ojo, vista.
tlaixpiya pres.: Está en una fiesta. Ixpiya, espiar, vigilar, proviene de la palabra ixtiyoli, ojo.
asili n.: Liendre. Es un huevecillo del piojo. Asilimej, pl.
atimitl n.: Piojo. Atimimej, pl.
auakaixtoka vb.: Tiene antojo de aguacate. Desea comer aguacate.
chichilsauatl n.: Arador. Es un ácaro muy pequeño, cuya picadura produce comezón parecido a la sarna. Chichiltik, rojo y sauatl, sarna.
chichilsokitl n.: Lodo o tierra colorada. Chichil de chichiltik, rojo y sokitl, tierra o lodo. Esta tierra arcillosa se usa para hacer las ollas.
chichiltik adj.: Rojo, colorado.
chilkostik adj.: Anaranjado. Una combinación del color rojo con amarillo. Chil de chichiltik, rojo y kostik, amarillo.
chiltlikuatik adj.: Rojo fuerte. Guinda.
chiltototl n.: Calandria. Ave canora es de color rojo con amarillo. Chiltotomej, pl. La partícula chil es chichiltik, rojo.
ijikopi v.frec.: Cierra los ojos. Parpadea. Ijikopij, pl.
ijkopi vb.: Cierra los ojos.
ixayotl n.: Lágrima. t.lit. Jugo o agua de los ojos
ixkuitlatl n.: Lagaña. t.lit. Excremento de los ojos.
ixpajtli n.: Medicamento para los ojos. Véase pajtli.
ixpepetlaka v.frec.: Le relucen los ojos.
ixpitsitik adj.: Ojos estrellados, quebrados como el cascarón.
ixpopoyotik adj.: Ojos rasgados, ciego. Ixpopoyotikej, pl.
ixtemali n.: Lagaña. Es una materia que los ojos expulsan y aún más cuando se tiene alguna infección. Véase ixtenkuitlatl.
ixteskatl n.: Lentes, anteojos. adj. Ojos de vidrio. Ix, de ixtiyoli y teskatl, vidrio, espejo.
koalankayotl n.: Odio, enojo, coraje.
koalantli n.: Pelea, riña, enojo.
malkoxtik adj.: Recogido. Como cuando el laso se recoge dando vueltas formando un manojo.
mosisiní adj.: Enojón.
mosisinijkayotl n.: Enojo, coraje.
nakastlachiya vb.: Mira de un costado. Mira de reojo.
ojome adj.: De dos en dos.
ojompoali adj.: De cuarenta en cuarenta.
teeixmina adj.: Deslumbra. vb. Deslumbrar a alguien. Punzar a los ojos o en la cara a alguien.
teixminali vb.: Acción de punzar los ojos a alguien. Deslumbramiento.
tlanejneki v.frec.: Tiene antojos. Nejneki, desea algo repetidas veces o muchas cosas.
tlikauantik adj.: Caliente, al rojo vivo.
tlikoli n.: Braza. Leña al rojo vivo.
tolina vb.: Tiene antojo de comer carne. Tolinaj, pl.
tsikatl n.: Hormiga de color rojo y más grande que las comunes.
xauantok adj.: Está la hoguera encendida a toda intensidad. El carbón está a rojo vivo.
xijnejto vb.: Estate queriendo. Quédate con tu antojo, con tu deseo.
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 16 resultados para «ojo».
ixtelolotli: ojo
uitsitsiltetl: el ojo de gato, piedra preciosa
atemitl: piojo
chichiltik: rojo
ikxinekuiltik: cojo
ixkokoya: estar enfermo de los ojos
ixpachoa: cerrar a otro los ojos
ixpatli: nombre de cuatro plantas medicinales, útiles para curar las enfermedades de los ojos
ixtepetla: ciego con carnaza en los ojos, y por metáfora tonto.
ixtlapoa: abrir a otro los ojos, advertirle
kualanilistli: enojo
kualankaitta: mirar con enojo
kualankanotsa: hablar con enojo
tlakuiloltekpatl: cierta piedra mineral blanca, y manchada de rojo y verde
tlaueli: enojo
tlauelotl: enojo, indignación
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 134 resultados para «ojo».
ahuel cenneixcueyoniliztli: punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo.¹
anel niteitta: aborrecer a otra.¹ mirar a otro de mal ojo, o con aborrecimiento. pret.: anel oniteittac.²
ayahuitl: niebla o neblina.¹ nube de ojo.¹ niebla, neblina, o nube del ojo.²
cemixtli yuic: mirar todos a una cosa.¹ todo ojo le mira.¹
cenca zanachitonca: punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo.¹
cenneixcueyoniliztica: en espacio de un abrir y cerrar el ojo, o en pestañear una vez.²
cenneixcueyoniliztli +: punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo. {ahuel cenneixcueyoniliztli}¹
cenneixcueyoniliztli: un abrir y cerrar el ojo, o un pestañear.² punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo.¹
icopilhuia, nite: hacer del ojo a otros.² ojear hacer señas con los ojos.¹ cabecear haciendo señas a otro, que no diga algo.¹ guiñar del ojo.¹
icopilhuitinemi, nite: hacer siempre del ojo a las mujeres; busca guiñar de ojo.¹
ihuic: hacia él.²
◆ ihuic +: horro. metáf. {tlatequililli ihuic imecapal}² horro o horra de esclavo. {tlatequililli yuic imecapal}¹ mirar todos a una cosa. {cemixtli yuic}¹ todo ojo le mira. {cemixtli yuic}¹
ittaz, tiqu +: empero tú lo verás. s. lo que no crees. {ate tiquittaz}²
◆ itta, nite: no tener en nada a los otros.¹ mirar.¹ mirar de arriba abajo.¹
◆ itta, nonte: ir a visitar a otro, o mirar a otro. pret.: ononteittac.² visitar ir a ver.¹
◆ itta +: mirar adentro. {caliticpa nonte itta}¹ mirar de arriba abajo. {tlaninite, itta}¹ mirar adentro. {tlaticpa nonte, itta}¹ mirar por diversas partes. {nohuiampa nite, itta}¹ menospreciar. {atleipan nite, itta}¹ mirar por diversas partes. {ahuic nite, itta}¹ ir a ver otra vez. {yenoceppa nonte, itta}¹ mirar arriba. {acohuic nonte, itta}¹
◆ itta +, niqu: remedar. {tetech niquitta}¹ pesar o ponderar el negocio con diligencia. {huel ni, quitta}¹ edificarse, tomando ejemplo de otro. {tetech niquitta}¹ empobrecerse. {yecococ teopouhqui niquitta}¹ tener en poco a otro. {atleipan ni, quitta}¹ echar a buena parte lo que se dice o hace. {cuallipan niquitta}¹ destruir patrimonio. {atlequen niquitta}¹ pesar o ponderar el negocio con diligencia. {huel ni, quitta}¹ asestar tiro. {ipan niquitta}¹ echar a mala parte las cosas. {aompa niquitta}¹ no sentir pena ni hacer caso. {atleipan niquitta}¹ aprovecharme alguna cosa. {itla itechpa niquitta}¹ contrahacer letra o escritura de otro. {tetech niquitta}¹ preciar en poco o menospreciar. {atleipan ni, quitta}¹ estimar en poco o en nada. {zan niman atleipan niquitta}¹ estimar en poco o en nada. {atleipan niquitta}¹ preciar en poco o menospreciar. {atleipan ni, quitta}¹ tener en poco a otro. {atleipan ni, quitta}¹
◆ itta +, nite: adivinar en agua. {atlan niteitta}¹ agorar en agua. {atlan, niteitta}¹ alcanzar de cuenta a otro, entendiéndole. {ayo niteitta}¹ no estimar ni tener en nada a otro. pret.: atle ipan oniteittac. {atleipan niteitta}² mirar a todos en derredor. pret.: nohuiampa oniteittac. {nohuiampa, niteitta}² agorar en agua. pret.: atlan oniteittac. {atlan niteitta}² mirar a otro de mal ojo, o con aborrecimiento. pret.: anel oniteittac. {anel, niteitta}² desdeñar o menospreciar. {atleipan niteitta}¹
◆ itta +, nonte: mirar al que está arriba. pret.: acohuic ononteittac. {acohuic nonteitta}² mirar adentro. {tlecopa nonteitta}¹ mirar arriba. {nonte, acopa itta}¹
◆ itta, nino +: tenerse o estimarse en poco. pret.: atle ipan oninottac. {atle ipan ninotta}² estimarse en poco. {atleipan ninotta}¹ desmerecer. {aoctle ipan ninotta}¹
◆ ittaz, niqu +: hartarse con hastío. {aocnel niquittaz}¹
ixcallocan; t: cuenca del ojo.²
ixcallocantli: cuenca del ojo.¹ ídem. (ixcallocan; t: cuenca del ojo.)² Véase también: tixcallocan.
ixcapitztic: tuerto de un ojo.¹
ixcaxihui, n: entortarse.¹ quebrárseme el ojo. pret.: onixcaxiuh.² hundírseme el ojo, o quebrársele y secarle el ojo. pret.: onixcaxiuh.²
ixcaxoa, nite: quebrar a otro el ojo. pret.: oniteixcaxo.² entortar a otro, quebrándole el ojo.¹
ixcopilhuia, nite: hacer del ojo a otro. pret.: oniteixcopilhui.²
ixcopitzoa, n: guiñar el ojo o bizcar. pret.: onixcopitzo.²
ixcuatolli: cejas sin pelos.¹ párpado del ojo.² Véase también: tixcuatol.
ixcuechilhuia, nite: guiñar o hacer del ojo a otro llamándole. pret.: oniteixcuechilhui.² llamar haciendo señas con el rostro, o haciendo del ojo.¹
ixcuecuechilhuia, nite: llamar con la cabeza.¹ ídem. (ixcuechoa, n: consentir bajando la cabeza) pret.: oniteixcuecuechilhui.² guiñar del ojo.¹
ixcuecuechpol: el que anda haciendo del ojo a las mujeres, y hace otras maneras de gestos. &c.²
ixcuecuechpol, n: hacer siempre del ojo a las mujeres; busca guiñar de ojo.¹
ixcuepoctic: tuerto de un ojo.²
ixcueponiliztli: nube de ojo.¹ entortamiento de ojo.²
ixcueponqui: tuerto de un ojo.¹ tuerto de un ojo.²
ixcuilchilli: lagrimal de ojo.² Véase también: tixcuilchil.
ixhuia, nitla: nivelar con el ojo, o con astrolabio. pret.: onitlaixhui.² mirar con nivel.¹ nivelar.¹ echar nivel.¹ medir con astrolabio.¹
ixnotza, nite: llamar a otro cabeceando o hacerle del ojo. pret.: oniteixnotz.² cabecear llamando a otro.¹ llamar haciendo señas con el rostro, o haciendo del ojo.¹ guiñar del ojo.¹
ixnotztinemi +: hacer siempre del ojo a las mujeres; busca guiñar de ojo. {mochipa nite, ixnotztinemi}¹
ixpaloa, nite: sacar mota del ojo con la lengua. pret.: oniteixpalo.²
ixpapatlaca, n: temblarme los párpados. pret.: onixpapatlacac.² menear los párpados.¹ pestañear o temblar el párpado del ojo.¹
ixpatzac: tuerto de un ojo.¹ tuerto de un ojo.²
ixpatzactic: tuerto de un ojo.¹ ídem. (ixpatzac: tuerto de un ojo.)²
ixpatzahua, n: quebrárseme el ojo. pret.: onixpatzahuac.² entortarse.¹ quebrárseme el ojo. pret.: onixpatzahuac.²
ixpatzahua, nite: quebrar el ojo a otro. pret.: oniteixpatzauh.² entortar a otro, quebrándole el ojo.¹ tuerto hacer de un ojo.¹ quebrar el ojo a otro.¹
ixpatzauhqui: tuerto de un ojo.¹ descubierto así.² tuerto.²
ixpepeyoca, n: pestañear o temblarme los párpados, haciendo gestos o visajes. pret.: onixpepeyocac.² pestañear o temblar el párpado del ojo.¹
ixpiciltontli: ojo pequeño de esta manera.¹ ojo pequeño.²
ixpitzictic: tuerto del ojo.²
ixpitzictiliztli: entortamiento de ojo.²
ixpitzinia, nite: quebrar el ojo a otro. pret.: oniteixpitzini.² quebrar el ojo a otro.¹
ixquempalli: el párpado del ojo la parte interior del.² Véase también: tixquempal.
ixquimiliuhzayotl: párpado del ojo.¹
ixtecocoyoctli: la cuenca del ojo muy hundida.²
ixtelolo pitzinia, nite: quebrar el ojo a otro. pret.: oniteixtelolopitzini.² Véase: ixtelolopitzinia, nite.
ixtelolopitzini, n: quebrárseme el ojo. pret.: onixtelolopitzin.² entortarse.¹
ixtelolopitzinia, nite: entortar a otro, quebrándole el ojo.¹
ixtelolotli: ojo con que vemos.¹ ojo.² Véase también: teixtelolo, tixtelolo.
ixtelolotontli: ojo pequeño de esta manera.¹ ojo pequeño.²
ixtencuilchilli: lagrimal del ojo.² Véase también: tixtencuilchil.
ixtlatoa, n: consentir, o otorgar bajando la cabeza. pret.: onixtlato.² hacer siempre del ojo a las mujeres; busca guiñar de ojo.¹ guiñar del ojo.¹ otorgar inclinando la cabeza.¹ consentir inclinando la cabeza.¹
ixtlaxilia, nite: guiñar de ojo, o cosa semejante. pret.: oniteixtlaxili.² guiñar del ojo.¹ ojear hacer señas con los ojos.¹ cabecear, para que otro se vaya.¹ hacer siempre del ojo a las mujeres; busca guiñar de ojo.¹ hacer señal con la cabeza.¹
ixtololotli: ojo.² ojo con que vemos.¹
ixtololotontli: ojo pequeño.² ojo pequeño de esta manera.¹
ixtomoniliztli: orzuelo o nube del ojo.² orzuelo que nace en el ojo.¹
matlacamactli: el ojo o agujero de la malla, o de la red.² ojo de las redes o malla.¹
matlatzalantli: ojo o malla de red.² ojo de las redes o malla.¹
mochipa nite, ixnotztinemi: hacer siempre del ojo a las mujeres; busca guiñar de ojo.¹
neitzayanaliztli: el acto de abrir el ojo.² abertura de ojos, s: el acto de abrirlos bien.¹
pitzini: abrirse la llaga o nacido.¹ quebrarse el huevo, machucarse la fruta, o quebrarse el ojo, y abrirse o reventar el incordio o cosa semejante. pret.: opitzin.²
pitzinia, nitla: quebrar así los huevos. &c. pret.: onitlapitzini.² estrujar fruta.¹ machucar fruta, huevos o cosa así.¹
◆ pitzi-nia +, nite: quebrar el ojo a otro. pret.: oniteixtelolopitzini. {ixtelolo pitzinia, nite}²
t +: andar de dos en dos. pret.: otoome mantinenca. {oome mantinemi, t}² ídem. pret.: otoomettinenque. {oomettinemi, t}² vaho del cuerpo. {ihio; t}² ídem. pret.: otoo mettitinenque. {oomettitinemi, t}² ídem. pret.: otoomettihuia. {oomettihui, t}² ídem. pret.: otoome mantiaque. {oome mantihui, t}² cuenca del ojo. {ixcallocan; t}²
tixcallo: cuenca del ojo.²
tixcallocan: cuenca del ojo.² cuenca del ojo.¹
tixcuilchil: lagrimal del ojo.² lagrimal del ojo.¹
tixcuilchilco: ídem. (tixcuilchil: lagrimal del ojo.)²
tixneneuh: niña del ojo.²
tixquempal: el párpado del ojo.²
tixquimiliuhca: párpado del ojo.¹
tixtecocoyocco: la cuenca del ojo.²
tixtencuilchil: lagrimal del ojo.² lagrimal del ojo.¹
◆ tixtencuilchil: = tixxomol²
tixteouh: niña del ojo.¹
tixtotouh: niñilla o niñeta del ojo.¹
tixxomol: lo mismo es que tixtencuilchil.² lagrimal del ojo.¹
tlaixcaxxolli: tuerto del ojo o de los ojos. i. el que los tiene quebrados y muy hundidos.²
tlaixpatzauhtli: entortado.¹ persona a quien quebraron el ojo, y quedó tuerto del.²
tlaixtelolopitzinilli: entortado de un ojo.² entortado.¹
toteouh: niñilla o niñeta del ojo.¹ niña del ojo.¹ niña del ojo.²
totlilticauh: lo negro del ojo.²
toztacauh: lo blanco del ojo.² blancura o lo blanco de los ojos.¹
tzintli: salvohonor.¹ el ojo del salvohonor.²
zanachitonca +: punto de tiempo o momento, como abrir y cerrar el ojo. {cenca zanachitonca}¹
acocotli: hinojo silvestre.¹ avenencia con que sacan vino.¹ hierba que parece hinojo, o avenencia para sacar miel de los magueyes.²
◆ acocotli +: hinojo. {castillan acocotli}¹
actihue: refrescarse.¹
◆ actihue +: desenojo. {et actihue}¹
ahatlapallo: hojosa, cosa con hojas.¹
altepecuaxochquetza, n: amojonar los términos del pueblo. pret.: onaltepecuaxochquetz.² sitio poner así.¹
altepecuaxochtli: sitio por cerco del pueblo.¹ términos o mojones de pueblo o ciudad.²
altepetenanquetza, n: poner términos o mojones a la ciudad. pret.: onaltepetenanquetz.²
altepetepantli: sitio por cerco del pueblo.¹ términos, o mojones de la ciudad.²
amo yollochicahuac: flojo en el ánimo.¹
amo yollotlapaltic: flojo en el ánimo.¹ Véase: amo yollotlapaltic.
amo, ni tlapactia: dar pena, enojo y aflicción a otro.¹
amoyollo: desmemoriado.¹ flojo en el ánimo.¹ olvidadizo.¹ olvidadizo o boto de ingenio.²
◆ amoyollo +: sey ciertos o tened entendido. {mayo ye in amoyollo}² inconstante. {amoyollo chicahuac amoyollo tlapaltic}¹ vuestro corazón de carne. {nacatl amoyollo}² sed ciertos, o tened entendido. {mahuel yuhye in amoyollo}²
anel ni, quitta: mirar a otro con enojo, o andar con el rostrituerto, mirándolo con ojos turbios y ceñudos.¹
apachoa, nitla: echar algo en mojo. o regar la hortaliza. pret.: onitlaapacho.² regar la huerta.¹ anegar algo.¹ poner debajo de agua.¹ echar algo en mojo.¹ remojar.¹
ateme: piojento o piojoso.¹ piojoso.²
atemitl: piojo.¹ piojo.² Véase también: taten.
◆atemitl +: piojo blanco del cuerpo. {iztac atemitl}¹
atempach: piojento o piojoso.¹ persona muy piojosa.²
atencoconahuia, nin: buscar a tiento piojos o pulgas. pret.: oninatencoconahui.²
atencoconahuia, nite: buscar a tiento piojo o pulga a otro.¹
atenyo: cosa piojosa.² piojento o piojoso.¹
atetl: teso inobediente.¹ compañón.² turma de animal.¹ compañón o cojón.¹
atlan tema, nitla: echar algo en mojo.¹
atlan tlalia, nitla: echar algo en mojo.¹
atle itlalnamiquiliz: flojo en el ánimo.¹
atle yyollo: flojo en el ánimo.¹
atle yyollo quimati: desalmado flojo.¹ Véase: atleyyollo quimati.
ayel cuitlazotlac: flojo por negligencia.¹
ayoquixtia, nitla: exprimir o sacar zumo de hierbas, o quitar el agua a lo que se echó en mojo, o el caldo a lo que se coció. pret.: onitlaayoquixti.² exprimir o sacar zumo de hierbas o cosa así.¹
ayoquixtia, nitla: exprimir o sacar zumo de hierbas, o quitar el agua a lo que se echó en mojo, o el caldo a lo que se coció. pret.: onitlaayoquixti.² exprimir o sacar zumo de hierbas o cosa así.¹
cali +, nitla: arrojar a otro por ay, con enojo, y desdén. {teca nitlacali}²
castillan acocotli: hinojo.¹
cecemmecapan: manojo a manojo. adv.¹ manojo a manojo.²
cecentlalpilpan: manojo a manojo. adv.¹ manojo a manojo.²
cemmapichtli: manojo, o hace de cosas menudas y largas.²
◆ cemmapichtli: = cemmapictli²
cemmecatl: hace o haz de cosas menudas.¹ un manojo o hace de cosas menudas, o una riestra de ajos o de cebollas, o un sartal de chilli. o una suerte de tierra.²
cenmecatl: manojo o manada.¹
centlacuitlalpilli: manojo o manada.¹ hace o haz de cosas menudas.¹ un manojo o hace de cosas menudas.²
centlalpilli: manojo o manada.¹ hace o haz de cosas menudas.¹ una resma de papel, o un manojo de cosas menudas.²
chachahua: moho, o vello de árboles.² marojo o moho de los árboles.¹
chachalca, ni: hablar recio y con enojo, o graznar las ánsares, o estar cascada la vasija de barro. pret.: onichachalcac, vel. ochachalcac.² vocear, hablar alto.¹
chicalotitlan: entre espinas o abrojos.²
chicalotl: hierba que lleva abrojos o espinas.² abrojos otros.¹
◆ chicalotl +: abrojos otros. {tlacatecolo chicalotl}¹
chicalotla: lugar de abrojos o espinas.² espinal.¹
chicocaqui, nic: oír algo con enojo o desgracia.¹ entender al revés la cosa.¹
ciyahua, nitla: remojar algo. pret.: onitlaciyahuh.² remojar algo, o regar la hortaliza. pret.: onitlaciyahuh.² relentecer alguna cosa.¹ echar algo en mojo.¹ remojar.¹
cochi, ni: dormir. pret.: onicoch.² dormir.¹ dormirse.¹
◆ cochi +: dormido así. {yitzoc cochi}¹ el que duerme teniendo abiertos los ojos. {iitztoc cochi}² hospedarse. {tepal ni, cochi}¹
◆ cochi +, ni: dormir con mujer. pret.: oitlan nicoch. {itlan nicochi}² ser huésped, o hospedarse en casa de alguno. pret.: tepal onicoch. {tepal nicochi}² aposentarse. {tetlan nicochi}¹ echarse con mujer. {itlan nicochi}¹ dormir los ojos abiertos. {ni, itzzoc nicochi}¹ aposentarse en casa de otro. pret.: tetlan onicoch. {tetlan nicochi}²
cocole: impaciente no sufrido.¹ furioso de enojo.¹ cruel persona.¹ fiera cosa.¹ colérica e impaciente persona.² bravo hombre.¹ colérico airado.¹
◆ cocole, ni: impaciente ser.¹
◆ cocole +: fiera cosa un poco. {achi cocole}¹ mansa cosa. {amo cocole}¹
cocoli: riña, o enojo.²
cocolli: enojo tal.¹ furia o furor.¹
◆ coco-lli +: rancor o ira envejecida. {huecauh cocolli}² rancor ira envejecida. {huecauh cocolli}¹
cocollotica: con riña y enojo.² cruelmente.¹ impacientemente.¹
cocollotl: enojo y riña.² crueldad tal.¹ impaciencia así.¹