Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 67 resultados para «pan».
pan: tlaxkali, pantsin
pan de cocol: kokoli
pan de fiesta: tlaxkalnekutli
pan de miel: tlaxkalnekutli
pan divino (hostia): teotlaxkali
pan dulce: tlaxkalchiankakatl
pan francés: kaxtiltlaxkali
pan horneado: teixkalikutlaxkali
pan tostado: tlatlaxkali
ciudad de Tlaxcala: Tlaxkalan (Lugar donde hacen tortillas o pan de maíz)
en: ipan, -ko, ako, -pan
encima: ipan, -pan, ako
flauta de pan: akatlapitsali
hacer pan: tlaxkaltia
horno (de pan): tlekalpantli
sobre: -pan, ipan, akopan
Tlaxcala: Tlaxkalan (Lugar del pan de maíz o de las tortillas)
a cual: kanyepan
a espaldas: kuitlapan
a esta parte: iyepan
a este lado: iyepan
a la vista: ixpan
abanderado: pantlani, pamitlani
abanderamiento: pantlanilistli
abanderar: pantlania
abogacía: tepantlajtolistli
abogado: tepantlajtoani
Acamapichtli: Akamapichtli (Puñado de cañas), tlajtoani tlein onitlapachoak Mexiko Tenochtitlan ipan se tekpatl xiuitl (1376), inik se tlajtoatsin iuikpa Anauak.
acampanado: tanatik
acequia: akalojtli, apantli
acertado: tlapantili
acertar: tlaipantilia
acierto: tlaipantilistli
acometido: tlalnepanualtilistli
actividad: isiukayotl, tekipanolistli
Actopan: Atokpan (Lugar sobre la tierra fértil)
adelante: okachinepan, oknepan
adorno de papel: amaneapanali
aglomerado: uipani
aglomerar: uipana
Aguascalientes: Aguaskalientes (Atotonquipan)
ahijado: komkonetl, tepankixtipili
Ahuachapán: Auachanpan (Lugar sobre las casas de encino)
ahuecado: tepantli, akaltik
Ahuitzotl: Auitsotl (ardilla de agua), tlajtoani tlein otlapachoak Mexiko Tenochtitlan ipan chikueyi akatl xiuitl (1486 canapa 1502).
Ajacuba: Axakopan (Lugar sobre el agua amarga)
Ajoloapan: Axoloapan (Lugar sobre el río de los ajolotes)
al final: satepan
aletear: papantlaka
alfil: yaokuachpanitki
alineación: pantilistli
altar (de cráneos): tsompantli
Anáhuac: Anauak (Lugar cerca del agua), Mexiko, Yankuik Jispania
animal volador: papantlanemini
ante: ixpan, ixtla, ixtlan
anteantier: eyopan
anterior: achtopan
anterior a: ye opanok
anteriormente: amokinkantin, achtopan
antes: achto, achtotipan
Apan: Apan (Lugar sobre el agua o el río)
aparato circulatorio: espanketl
aparato digestivo: itipanketl
aparato nervioso: tlauapanketl
aparato respiratorio: elpanketl
Apatzingán: Apantsinkan (Lugar sobre las aguas del pequeño río)
apilamiento: pantli
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 54 resultados para «pan».
pan: con semipronombre. En, sobre. Con verbales en liztli significa ser ya tiempo.
ipan: véase Pan
komali: tortera de barro, en que se cuece el pan de maíz
tlapaloa: comer probando, o mojar en algún caldo el pan
apantli: puente
apanxeloa: cierta planta de hojas semejantes a las de la saponaria
auekapan: lo profundo del mar
axkan: ahora, al presente. Axcan yohuatzinco, esta mañana, Axcan teotlac, esta tarde. Axcan yohualtica, esta noche: Axcan nepantla tonatiuh. Hoy a mediodía, etcétera.
chilpan: cierta planta medicinal
chilpantlasoli: cierta planta medicinal
chilpanxochitl: cierta planta medicinal
elpantli: pecho
ipanyotl: ya es tiempo
ixpan: delante, en presencia
ixpantia: presentar
ixpantilia: presentar algo a otro
ixpanyotl: presencia
kuauchilpan: nombre de dos plantas
kuitlapan: a las espaldas
machispan: a sabiendas
mauisakilia: espantar
mautia: espantar, atemorizar
mikkaxochitl: véase Chipanxochitl
nemachpan: con semipronombre a sabiendas
nempanka: en vano
nenepanoa: continuar
nenepanoa: juntarse, continuarse
nepan: mutua o recíprocamente
nepanotl: mutuamente
nepantla: en medio
nepapan: de todas partes, o por todas partes.
nepapantototl: cierta especie de ánade bellísima
nexpapan: cierta planta
ochpani: barrer
ochpanistli: barredura
ochpantli: camino derecho
panauia: quebrantar, violar
panauia: vencer, sobrepujar
panauilia: preferir
panipa: de afuera
panitlasa: descubrir
panketsa: enarbolar la bandera o estandarte
panketsalistli: enarbolamiento de la bandera
pankixtia: descubrir
pano: pasar
panuetsi: subir
san ipan: moderadamente, o de buena manera
san ipan kuali: moderadamente, o de buena manera
satepan: después
sepan: adverbio
sesepanoa: juntar
teixpan: en público
tekipanoa: servir
tekpan: palacio
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 150 resultados para «pan».
pan +: amar a su hijo, así como a joya, o piedra preciosa. {cozcateuh quetzalteuh i pan nicmati}²
-pan: tepan, nopan, ipan, topan.
pan huetzi, ni: sudar.¹ Véase: panhuetzi, ni.
achtopa: antes o primero.¹ primero. adv.¹ lo mismo es que achto. adv.²
◆ achtopa +: ídem. (ocyeachto: y primeramente, o ante todas cosas.) {ocye achtopa}² mascar el pan a los niños. {nic, cuacualia achtopa}¹
alactic: deleznable cosa como anguilla, jabón mojado, &c.¹ cosa deleznable, así como anguilla, pan de jabón mojado, o flema, &c.²
◆ alactic: = alaztic² = alahuac²
altepetlipan +: ciudadano. {huey altepetlipan tlacatl}¹
amatl: papel.¹ papel.²
◆ amatl +: resma de papel. {centlalpilli iztac castillan amatl}¹ historia de año en año. {cexiuh amatl}² papel. {iztac amatl}² cuaderno. {cecni mani amatl}¹ pergamino. {ehua amatl}¹ pasarse el papel. {chichicahui in amatl}¹ pasarse el papel, o cosa semejante. pret.: opapanhuetz. {papanhuetzi in amatl}² papel. {iztac amatl}¹ pasarse el papel. {papanhuetzi in amatl}¹ pasarse el papel. {ilaqui in amatl}¹ carta de marear. {huey apan amatl}¹ pasarse el papel. {popolaqui in amatl}¹ oropel, o oro batido, pan de oro, o de plata. {teocuitla amatl}²
amo xocotexo tlaxcalli: cenceño pan.¹
ayahuitl, quitlacoa tonacajiotl: nublo del pan.¹
ca, ni: estar, o ser. pret.: onicatca.² ser.¹ residir.¹ a hao, ola, oyes.¹ estar ser.¹ lo mismo es que nican huel neci.²
◆ ca +, ni: estar encima. {pani nica}¹ permanecer. {mochipa nica}¹ estar en el campo. {milpan nica}¹ estar cerca. {amohuecan nica}¹ estar acompañando a otro. pret.: tetlan onicatca. {tetlan nica}² estar encima. {ipan nica}¹ estar cerca. {achitetlan nica}¹ estar debajo. {tlani nica}¹ estar encima de algo. pret.: ipan onicatca. {ipan nica}² tener cargo de regir y gobernar. pret.: icpalpan petlapan onicatca. {icpalpan petlapan nica}² estar debajo. {tlalchi nica}¹ estar debajo. {tlatzintlan nica}¹ gobernar. {petlapan, icpalpan nica}¹ tener oficio de regir y gobernar. metáf. {petlapan icpalpan nica}² estar cerca. {tetech nica}¹ estar al agua cuando llueve. {quiyahuhyatlan nica}¹
◆ ca +: lo que está encima de otra cosa, o lo primero. {tlaixco ca}² perdurable. {cemicac ca}¹ mar baja. {amo ce ca amictla}¹ aquí está, o helo aquí. {nican ca}² hombre experimentado. {ixpan ca}² helo allí, o allí está. {nechcapa ca}² cosa que siempre permanece. {mochipa ca}² muy mucho. adv. {occen ca}¹ quitar la hacienda por sentencia. {tlatzontequiliztli ca nitetlatquicahualtia}¹
◆ ca +, nic: ola, oyes; para llamar a otro. {ane, nicca}¹
calaquia, nitla: meter o encerrar trigo o cosas semejantes en casa. pret.: onitlacalaqui.² encerrar pan o vino.¹ meter.¹ rendir por rentar.¹ rentar o tributar.¹ recudir con la renta.¹ Véase además: tlacalaquia.
◆ calaquia +: meter debajo del agua. {atlan nitla, calaquia}¹ echar en la cárcel. {teilpiloyan nite, calaquia}¹ escudar a otro. {chimaltitlan nite, calaquia}¹ sumir debajo de agua. {atlan nite, calaquia}¹ favorecer con voto. {tetlan nite, calaquia}¹
◆ calaquia +, nic: entremeter algo entre otras cosas. {itzatzalan niccalaquia}¹ entremeter algo entre otras cosas. {itzalan niccalaquia}¹
castillan tlaxcalli: pan de trigo.¹
castillan tlaxcalzonectli: mollete pan muelle.¹
cehuada tlaxcalli: pan de cebada.¹
cennacaztli: cuarterón de pan, de torta o de cosa semejante.¹ un cuarto de carnero, o un cuarterón de pan, o un cacho de membrillo, &c.² cuarto de carnero o de cosa semejante.¹ cacho de conserva.¹
centexcalli: hornada una cocedura.¹ una hornada de pan, o de otra cosa.²
cetica niccohua: comprar un real de pan o de otra cosa. pret.: cetica onicouh.²
cocotona, nite: pellizcar a otro. pret.: onitecocoton.²
◆ cocotona, nitla: desmenuzar o despedazar pan, o cosa o cosa semejante. pret.: onitlacocoton.² despedazar carne.¹ desmenuzar pan o cosa semejante.¹
cocototza, nite: a pedazos sacar el niño muerto del vientre.¹
◆ cocototza, nitla: cortar algo muy menudo, o hacerlo pedazos. pret.: onitlacocototz.² cortar algo muy menudo.¹ desmenuzar pan o cosa semejante.¹
cohua, nitla: comprar algo. pret.: onitlacouh.² comprar algo.¹ Véase además: tlacohua, tlacocohua.
◆ cohua +, nic: comprar un real de pan o de otra cosa. pret.: cetica onicouh. {cetica niccoa}² comprar tres reales de algo. {yeitica niccoa}²
cozcateuh quetzalteuh i pan nicmati: amar a su hijo, así como a joya, o piedra preciosa.²
cuacualia, nic: mascar la madre al niño pan, o cosa semejante. pret.: oniccuacuali.²
cuacualia achtopa, nic: mascar el pan a los niños.¹
cuappitzahui: empedernecerse o pararse duro el pan o cosa así.¹
◆ cuappitzahui, ni: envararse, o pararse yerto, &c. pret.: onicuappitzauh.² envararse.¹ enertarse.¹
cuezcomac +: ensilado pan. {tlallan cuezcomac tlatlatilli}¹ ensilar pan. {tlallan cuezcomac nitlatlatia}¹
cuezcomatema +, nitla: ensilar pan. {nitla, tlallan cuezcomatema}¹
cuezcomatentli: bordo de troja.²
◆ cuezco-matentli +: ensilado pan. {tlatlallan cuezcomatentli}¹
cuezcomatl: troje de pan.¹ alholí o troja de trigo o maíz.¹ troja o alholí de pan.² Véase también: tocuezcon.
cuyolli: cierta manera de pan que ofrecían al demonio.² cascabel, o anzuelo para pescar.²
huapactia: endurecerse, empedernirse o pararse áspera e yerta alguna cosa. pret.: ohuapactiac.² empedernecerse o pararse duro el pan o cosa así.¹
huapahua: yerto pararse el muerto, cuando espira.¹ endurecerse o pararse áspera o yerta alguna cosa. pret.: ohuapahuac.² empedernecerse o pararse duro el pan o cosa así.¹
◆ huapahua, ni: envararse, encogérseme los nervios, o tener calambre. pret.: onihuapahuac.² encogerse los nervios.¹ enertarse los miembros.¹ envararse.¹ calambre tener.¹
◆ huapahua, nino: crecer en edad, o esforzarse y animarse. pret.: oninohuapauh.² animarse o esforzarse.¹ crecer el hombre.¹ esforzarse para algo.¹ fortalecerse.¹
huetzi +, n: bambanearse. pret.: onahuic huetz. {ahuic huetzi, n}²
◆ huetzi +, ni: zanquear. {ahuic nihuetzi}¹ sudar. {ni, pan huetzi}¹
huetzi, ni: caer. pret.: onihuetz.² caer.¹
◆huetzi, non: echarse a nadar.¹
◆ huetzi +: nones. {nepantla huetzi}² hacer granizo o granizar. {tecihuitl huetzi}¹ apedrear o granizar. {tecihuitl huetzi}¹ granizar, o apedrear. pret.: tecihuitl ouetz. {tecihuitl huetzi}² amanecer. {tlaztallotl huetzi}¹ reír el alba. {tlaztallotl huetzi}² cosa sin dicha. pret.: zannen ouetz. {zannen huetzi}² inclinarse y aficionarse a alguna cosa. {itech huetzi noyollo}¹ recaer, caer otra vez. {yenoni, huetzi}¹ segundo vino. {icoccan huetzi vino}¹ deleznable e inconstante persona. {ayohui huetzi}¹ ídem. (tixpampa quiza: simiente de mujer.) {tixpampa huetzi}² hacer nieve o nevar. {cepayahuitl huetzi}¹ recaer, caer otra vez. {occeppa ni, huetzi}¹ segundo pan. {icoccan huetzi tlaxcalli}¹ vino aguapié. {ic occan huetzi vino}² nevar. pret.: cepayahuitlouetz. {cepayahuitl huetzi}² caer cometa. pret.: xihuitl ouetz. {xihuitl huetzi}² no sin provecho. {anen huetzi}¹ simiente de varón. {tixpampa huetzi}¹
huetzitlaxcalli +: ídem. (ic occan quiza tlaxcalli: segundo pan, o acemita.) {ic occan huetzitlaxcalli}²
i, nitla: beber mazamorra, cacao, pinol, o cosa semejante. pret.: onitlaic.² beber mazamorra, pinol, purga o jarabe.¹ beber mazamorra, pinol, purga o jarabe. {nitl, ai}¹
◆ i +: a a a; del que se ríe. {i i i}¹ estos, o estas. {inique i}² a a a. del que se ríe. {i i i}² abundoso en convite. {amiximati i tlacual}¹ amar a su hijo, así como a joya, o piedra preciosa. {cozcateuh quetzalteuh i pan nicmati}² a a a; del que se ríe. {i i i}¹ manteca de vacas. {cuacuahue i mantecayo}² callado que guarda secreto. {huecatlan i itic}¹ a a a. del que se ríe. {i i i}² ídem. (quiniz: poco tiempo ha, o no ha mucho tiempo.) {quinizqui i}² virtuoso y de buenas entrañas. {yectli i yollo}²
◆ i +, ni: bebedor de agua. {atl ini}²
i, nitla: beber mazamorra, cacao, pinol, o cosa semejante. pret.: onitlaic.² beber mazamorra, pinol, purga o jarabe.¹ beber mazamorra, pinol, purga o jarabe. {nitl, ai}¹
◆ i +: a a a; del que se ríe. {i i i}¹ estos, o estas. {inique i}² a a a. del que se ríe. {i i i}² abundoso en convite. {amiximati i tlacual}¹ amar a su hijo, así como a joya, o piedra preciosa. {cozcateuh quetzalteuh i pan nicmati}² a a a; del que se ríe. {i i i}¹ manteca de vacas. {cuacuahue i mantecayo}² callado que guarda secreto. {huecatlan i itic}¹ a a a. del que se ríe. {i i i}² ídem. (quiniz: poco tiempo ha, o no ha mucho tiempo.) {quinizqui i}² virtuoso y de buenas entrañas. {yectli i yollo}²
◆ i +, ni: bebedor de agua. {atl ini}²
ic occan huetzitlaxcalli: ídem. (ic occan quiza tlaxcalli: segundo pan, o acemita.)² Véase: icoccan huetzi tlaxcalli.
ic occan quiza tlaxcalli: segundo pan, o acemita.² Véase: icoccan quiza tlaxcalli.
icoccan huetzi tlaxcalli: segundo pan.¹
icoccan quiza tlaxcalli: segundo pan.¹
icucic: madura cosa.¹ cosa madura, o cosa cocida.²
◆ icucic +: pan cocido en horno. {texcalco icucic tlaxcalli}¹
icxipan niyauh: caminar a pie. pret.: icxipan onia.²
ittaz, tiqu +: empero tú lo verás. s. lo que no crees. {ate tiquittaz}²
◆ itta, nite: no tener en nada a los otros.¹ mirar.¹ mirar de arriba abajo.¹
◆ itta, nonte: ir a visitar a otro, o mirar a otro. pret.: ononteittac.² visitar ir a ver.¹
◆ itta +: mirar adentro. {caliticpa nonte itta}¹ mirar de arriba abajo. {tlaninite, itta}¹ mirar adentro. {tlaticpa nonte, itta}¹ mirar por diversas partes. {nohuiampa nite, itta}¹ menospreciar. {atleipan nite, itta}¹ mirar por diversas partes. {ahuic nite, itta}¹ ir a ver otra vez. {yenoceppa nonte, itta}¹ mirar arriba. {acohuic nonte, itta}¹
◆ itta +, niqu: remedar. {tetech niquitta}¹ pesar o ponderar el negocio con diligencia. {huel ni, quitta}¹ edificarse, tomando ejemplo de otro. {tetech niquitta}¹ empobrecerse. {yecococ teopouhqui niquitta}¹ tener en poco a otro. {atleipan ni, quitta}¹ echar a buena parte lo que se dice o hace. {cuallipan niquitta}¹ destruir patrimonio. {atlequen niquitta}¹ pesar o ponderar el negocio con diligencia. {huel ni, quitta}¹ asestar tiro. {ipan niquitta}¹ echar a mala parte las cosas. {aompa niquitta}¹ no sentir pena ni hacer caso. {atleipan niquitta}¹ aprovecharme alguna cosa. {itla itechpa niquitta}¹ contrahacer letra o escritura de otro. {tetech niquitta}¹ preciar en poco o menospreciar. {atleipan ni, quitta}¹ estimar en poco o en nada. {zan niman atleipan niquitta}¹ estimar en poco o en nada. {atleipan niquitta}¹ preciar en poco o menospreciar. {atleipan ni, quitta}¹ tener en poco a otro. {atleipan ni, quitta}¹
◆ itta +, nite: adivinar en agua. {atlan niteitta}¹ agorar en agua. {atlan, niteitta}¹ alcanzar de cuenta a otro, entendiéndole. {ayo niteitta}¹ no estimar ni tener en nada a otro. pret.: atle ipan oniteittac. {atleipan niteitta}² mirar a todos en derredor. pret.: nohuiampa oniteittac. {nohuiampa, niteitta}² agorar en agua. pret.: atlan oniteittac. {atlan niteitta}² mirar a otro de mal ojo, o con aborrecimiento. pret.: anel oniteittac. {anel, niteitta}² desdeñar o menospreciar. {atleipan niteitta}¹
◆ itta +, nonte: mirar al que está arriba. pret.: acohuic ononteittac. {acohuic nonteitta}² mirar adentro. {tlecopa nonteitta}¹ mirar arriba. {nonte, acopa itta}¹
◆ itta, nino +: tenerse o estimarse en poco. pret.: atle ipan oninottac. {atle ipan ninotta}² estimarse en poco. {atleipan ninotta}¹ desmerecer. {aoctle ipan ninotta}¹
◆ ittaz, niqu +: hartarse con hastío. {aocnel niquittaz}¹
iuhquin aca atlnopan quiteca: espantarse o asombrarse. pret.: iuhquin aca. atlnopan oquitecac.²
ixpoxcahuiliztli: moho de pan.¹ moho de pan, o de cosa semejante.²
ixpoxcauhcayotl: moho de pan.¹ moho de pan, o de cosa así.²
ixpoxcauhqui: mohoso pan.¹ rancio o rancioso.¹ tocino rancioso, o cosa semejante.²
ixtlapana, nitla: hender madera, o cosa semejante o dar a logro. pret.: onitlaixtlapan.² contratar o logrear.¹ hender un madero aserrándole, o partiéndole por medio con cuñas; &c.¹ cortar a la larga o hender y rajar.¹
◆ ixtlapana +: dar a logro. {tetech nitla, ixtlapana}¹
iyoca panhuetztica: ídem. (iyoca panquiztica: cosa que sobrepuja a las otras.)² sobrepujar o exceder a las otras cosas, o a los otros.¹
iztatetl: pan de sal, o pedazo del dicho pan.² sal pedazo de estos panes.¹
iztayahualli: pan de sal.² sal en panes.¹
mati, nom: saber dónde está la casa, o el lugar, o saber allá. pret.: onomma. vel. onommatito.²
◆ mati, nite: menospreciar.¹
◆mati, nitla: contrahacer a otros, o decir gracias y donaires o trazar algo. pret.: onitlamat.² saber como quiera.¹
◆ mati +: aficionarse o aplicarse a algo. {itla itech nino, mati}¹ no saber. {amo nic, mati}¹ sentir con otro. {tehuan iuh nino, mati}¹ saber o sentir algo. {nocon, mati}¹ no saber. {anic, mati}¹ preciar en poco o menospreciar. {atleipan nic, mati}¹ menospreciar. {ayac ipannite, mati}¹ sospechar. {ayo nino, mati}¹ saber o sentir algo. {com mati noyollo}¹ venir a la memoria o caer en la cuenta o en el negocio, acordándose de lo que tenía ya muy olvidado. {noyollocon mati}¹
◆ mati +, mo: familiar, o mansa cosa. {tetech momati}² familiar cosa. {tetech momati}¹
◆ mati +, nic: no sé sentir la cosa, siquiera como el que sueña algo. {ayatemico nicmati}² saber alguna cosa de coro, así como oración. &c. pret.: notenco onicma. {notenco nicmati}² echar a buena parte lo que se dice o hace. {cuallipan nicmati}¹ no tener ya cuenta con el sueño. o con el dormir. pret.: aoc nocochiz onicma. {aoc nocochiz nicmati}² tener algo por cosa incomportable y pesada. {ayehualiztli ipan nicmati}² yo sé lo que conviene. {nehuatl nicmati}¹ caducar. {ayoc nicmati}¹ de coro saber algo. {notenco nicmati}¹ no curar ni se le dar nada. {aquen nicmati}¹ hacer cuenta que es pascua o día de fiesta. {ipan nicmati in yepascua in yeilhuitl}¹ padecer. {cococ teopouhqui nicmati}¹ no sentir pena ni hacer caso. {amo quen nicmati}¹ estimar en poco o en nada. {atle ipan nicmati}¹ gustar. {nocamac nicmati}¹ yo sé lo que conviene. {ne nicmati}¹ tener en poco a otro. {atleipan nicmati}¹ no se me dar nada, ni curar de algún negocio. pret.: aquen onicma. {aquen nicmati}² saber en cosas divinas. {teoyotl nicmati}¹ poner por caso. {ipan nicmati}¹ saber de coro. {notenco nicmati}¹ perder la vergüenza. {ayoc nicmati}¹ sentir por algún sentido. {iuh nicmati}¹ hacer algo de mala gana. {tequitl ipan nicmati}¹ perseverar, o continuar y proseguir algo. pret.: iccen onicma. {iccen nicmati}² amar a su hijo, así como a joya, o piedra preciosa. {cozcateuh quetzalteuh i pan nicmati}² ídem. pret.: cualli ipan onicma. {cualli ipan nicmati}² gustar o sentir algo en el paladar. pret.: nocamac onicma. {nocamac nicmati}² poner por caso, o hacer cuenta que fue así, o que no fue así. pret.: ipan onicma. {ipan nicmati}² olvidarse o no tener cuenta con el comer. pret.: aoc notlacual onicma. {aoc notlacual nicmati}²
molino: molino de agua para pan.¹
momoltza, nitla: desmenuzar pan o cosa semejante.¹
neixnamicixililiztli +: justa así. {cauallopan neixnamicixililiztli}¹
nemiliztlaxcalli: pan de vida.²
nocuitlapan +: gobernar. {nocuexanco, nomamalhuazco yelohuatiuh nocuitlapan, notepotz}¹
nomamaloazco +: gobernar. {nocuexanco, nomamalhuazco yelohuatiuh nocuitlapan, notepotz}¹
nonotiquiza +: pasar a los que van en la delantera. {imixpan nonotiquiza}¹ pasar a los que van en la delantera. pret.: oimixpan nonotiquiz. {imixpan nonotiquiza}²
nopan yauh: suerte caer sobre alguno.¹ caer sobre mí la suerte, o tomarme debajo la viga o piedra que llevan arrastrando, o la carreta. &c. pret.: onopan ya.²
occan: en dos partes, o en dos lugares, o dos raciones de comida.² en dos lugares, o en dos partes.²
◆ occan +: ídem. (ic occan quiza tlaxcalli: segundo pan, o acemita.) {ic occan huetzitlaxcalli}² segundo pan, o acemita. {ic occan quiza tlaxcalli}² vino aguapié. {ic occan huetzi vino}² con ésta ya son dos veces, o en dos partes y lugares. {ic occan}²
pahuia, nic in piltzintli: mascar el pan a los niños.¹
◆ pahuia, nite: mascar la madre a su chiquillo lo que le ha de dar a comer. pret.: onitepahui.²
paloa, nitla: gustar algún manjar, o mojar el pan en algún potaje, o salsa. pret.: onitlapalo.² probar el manjar.¹ gustar.¹ Véase además: tlapaloa.
panhuetzi, ni: alcanzar honra, o encumbrar sierra, o cuesta. pret.: onipanhuetz.² encumbrarse en honra.¹ encumbrar; llegar a lo alto de la sierra.¹
◆ panhuetzi +: salir debajo del agua. {nihual, panhuetzi}¹
◆ panhuetzi: = pahuetzi²
panhuetztica, ni: estar encumbrado sobre otros.² estar encima sobrepujando a otros.¹
◆ panhuetztica +: sobrepujar o exceder a las otras cosas, o a los otros. {yyoca panhuetztica}¹ ídem. (iyoca panquiztica: cosa que sobrepuja a las otras.) {iyoca panhuetztica}²
papayan: segundo pan.¹
pixquitl: cosecha. s. lo que se coge o siega de la heredad, o sementera.² cosecha de pan.¹
poxcauhcayotl: moho de pan.¹ moho o orín.² moho de pan, o de cosa semejante.²
poxcauhqui: oriniento.¹ mohoso pan.¹ enmohecido.¹ enmohecido.¹ cosa mohosa y orinienta.² cosa mohosa, o orinienta.²
quequexolli: migaja de pan.¹ migaja de pan.²
quetzalo +: los que son manifestados y se hacen sus banas para se casar. pret.: oteix-pan quetzaloque. {teixpan quetzalo}²
quetzalteuh +: amar a su hijo, así como a joya, o piedra preciosa. {cozcateuh quetzalteuh i pan nicmati}² tener en gran estima el padre a su hijo. {cozcateuh quetzalteuh ipan nimitzmati}¹
quicuacualia: mascar la madre a su hijo chiquillo el pan, o otra cosa así. pret.: oquicuacuali.²
quitlacoa +: nublo del pan. {ayahuitl, quitlacoa tonacajiotl}¹
quiza, ni: salir fuera de casa. pret.: oni-quiz.² acabar o concluir obra.¹ pasearse por las calles, plazas o huertas.¹ expedir lo impedido.¹ salir.¹
◆ quiza, non: salir.¹
◆quiza +: salir a nado. {tlamaneloliztica nihual, quiza}¹ segundo pan, o acemita. {ic occan quiza tlaxcalli}² salir debajo del agua. {nihual, quiza}¹ buscar a alguno, o alguna cosa en todas partes. {tlana-huac ni, quiza}¹ mensajero entre dos. {nepantla quiza titlantli}² ir por debajo. {tlani ni, quiza}¹ arrojarse y meterse alguno entre otros. {tenepantla ni, quiza}¹ simiente de varón. {tixpampa quiza}¹ quebrarse o partirse algo en cuatro partes. pret.: nauhcan oquiz. {nauhcan qui-za}² día de fiesta. {ilhuitl quiza}¹ segundo pan. {icoccan quiza tlaxcalli}¹ procede de lo interior de nosotros. {titicpa qui-za}² salir a nado. {tlacxihuitequiliztica nihual, quiza}¹ semejar o casi parecer una cosa a otra. {achiuhqui itloc quiza}¹ representar en farsa. {tepan ni, quiza}¹ caer fiesta. {ilhuitl quiza}¹ parecer alguna cosa a otra. {itloc quiza}² salir o proceder algo de la piedra. {tetl itechpa quiza}² simiente de mujer. &c. {tixpampa quiza}²
tamalhuia, nite: hacer pan de tamales para otros. pret.: onitetamalhui.² hacer tamales a otro.¹
tamalli: pan de maíz envuelto en hojas y cocido en olla.² pan de maíz cocido en ollas.¹
tamaloa, ni: hacer este pan. s. tamales. pret.: onitamalo.² amasar tamales.¹
teixpan: ante alguna persona.¹ públicamente.¹ delante de alguno.¹ públicamente, o delante de otros.²
◆ teixpan +: edificar a otros dándoles buen ejemplo; busca dar buen ejemplo. {cualli neixcuitilli teixpan nictlalia}¹ manifiestamente. {huey teix-pan}¹
◆ teixpan +, ni: pasar sin reverencia delante de alguna persona digna de ella. pret.: teixpan oniquiquiz. {quiquiza teixpan, ni}²
tencuauhapana, nite: reñir con otro sin causa, o gruñir. pret.: onitetencuauha-pan.² reñir o gruñir sin causa.¹
teocuitla amatl: oropel, o oro batido, pan de oro, o de plata.²
tepitzahui: endurecerse.¹ empedernecerse o pararse duro el pan o cosa así.¹ endurecerse alguna cosa. pret.: otepitzauh.²
tetextilia, nitla: desmenuzar algo. pret.: onitlatetextili.² desmenuzar pan o cosa semejante.¹
texcalco icucic tlaxcalli: pan cocido en horno.¹
texcalli: horno de cocer pan.¹ despeñadero.¹ peñasco, risco, o horno.² peña gran piedra.¹ hornaza.¹ risco de peña.¹
texohuani: molino de agua para pan.¹
texoni: majadero tal.² molino de agua para pan.¹
◆ texoni +: molino de aceite. {aceite texoni}¹
textilia, nitla: desmenuzar, o picar algo menudo. pret.: onitlatextili.² hender en diversas partes.¹ rallar con rallo.¹ picar carne muy menuda.¹ cortar algo muy menudo.¹ desmenuzar o despedazar mucho alguna cosa.¹ desmenuzar pan o cosa semejante.¹ quebrar desmenuzando.¹ Véase además: tetextilia.
textli: cuñado de varón, o masa de harina.² masa, generalmente.¹ cuñado de hombre, o masa para hacer pan.¹
◆ textli +: la flor de la harina. {iuhquin ihuitl textli}² harina, lo sutil o la flor de ella. {yuhquin ihuitl textli}¹
tlacuahua: empedernecerse o pararse duro el pan o cosa así.¹ endurecerse.¹ endurecerse o empedernirse algo. pret.: otlacua-huac.²
◆ tlacuahua, ni: endurecerme. pret.: onitlacuahuac.²
◆ tlacuahua, nitla: endurecer algo. pret.: onitlatlacuauh.² endurecer algo.¹
◆ tlacuahua +, nite: obstinar a otro. {nite, yollo tlacuahua}¹
tlacuepalli: cosa vuelta, lo de arriba abajo. &c.² vuelta cosa, así como pan, césped, &c.¹ vuelta cosa así.¹
tlacueptli: vuelta cosa lo debajo arriba.¹ cosa vuelta lo de arriba abajo, o cosa vuelta a quien la envió.² vuelta cosa así.¹ vuelta cosa, así como pan, césped, &c.¹ vuelta cosa así.¹
tlahuicaliztli +: acertamiento así. {hueli-pan tlahuicaliztli}¹ el acto de acertar a lo que se tira. {huelipan tlahuicaliztli}²
tlalhuactli +: marisma, s: todo lo que la mar suele cubrir cuando crece. {hueya-pan tlalhuactli}¹ marisma, s: todo lo que la mar suele cubrir cuando crece. {atezca tlalhuactli}¹
tlallan cuezcomac nitlatlatia: ensilar pan.¹
tlallan cuezcomac tlatlatilli: ensilado pan.¹
tlallan cuezcomatema, nitla: ensilar pan.¹ Véase: tlallancuezcomatema, nitla.
tlamomolotzaliztli: desmenuzamiento de pan, queso, o de cosas semejantes.² desmenuzamiento tal.¹
tlapaloa, ni: mojar el pan en el potaje, cuando comen. pret.: onitlapalo.² comer potaje, mojando el pan en él, al modo de estos naturales. pret.: onitlapalo.² mojar en la salsa.¹ sopear mojando en el potaje.¹
tlapaloliztli: el acto de mojar el pan en el potaje.²
◆ tlapaloliztli +: salutación así. {nenepan tlapaloliztli}¹ salutación en esta manera. {tecuepca tlapaloliztli}¹ resalutación, o el retorno de ella. {tecuepca tlapaloliztli}²
aca: alguno.² alguno o alguna.¹
◆ aca +: en ninguna parte, o lugar. adv. {niman aca}² espantarse o asombrarse. pret.: iuhquin aca. atlnopan oquitecac. {iuhquin aca atlnopan quiteca}² no otro alguno, o ninguno otro. {amoma aca occetlacatl}² ídem. pret.: iuhquin aca. onechcuahuitec. {iuhquin aca nechcuahuitequi}² si alguno. {intla aca}² espantarse. {yuhquin aca nechcuahuitequi}¹ si alguno. {intla aca}¹
acalcuachpancuahuitl: mástel de nao.² mástel de nave.¹
acalcuachpanitl: vela de nao.² vela de nave.¹
acalcuachpantli: vela de nao.² vela de nave.¹
acallapanaliztli: naufragio, adonde se quiebra la nao.² naufragio.¹ quebrantamiento de nave.¹
acallapani, n: padecer naufragio de esta manera. pret.: onacallapan. {uel. nopan otlapan in acalli}² naufragio padecer.¹
acalli +: quebrarse la nave. {tlapani in acalli}¹ naufragio padecer. {nopan tlapani in acalli}¹ padecer naufragio. pret.: onopan tlapan in acalli. {nopan tlapani in acalli}² nave de pasaje. {tepanahuiloni acalli}¹ galera. {huey acalli}¹ nave, generalmente. {castillan acalli}¹ nao, para mercadería. {tiamic acalli}¹
acalpan necaliliztli: pelea de naves por la mar.¹
acalpan tlayecoliztli: pelea de naves por la mar.¹
acalpapano, n: navegar para se recrear. pret.: onacalpapanoc.² navegar para placer.¹
acaltica n, ipano: navegar como quiera.¹
acaltica panoliztli: navegación.² navegación.¹
acaltica panoni: navegante.² navegante.¹ pasajero de esta manera.¹
achichiacpan: ídem. (achichiactli: manantial de aguas, o fuentes.)²
achichiapan: manadero o manantial.¹
achipanquetza, nin: engrandecerse, elevarse vanamente con soberbia.¹
achtopanuia, nin: antuviarse o adelantarse.¹
aci +: penitencia no entera. {ayehua amo aci tlamacehualiztli}¹ esparcirse el olor por todas partes. {nohuian aci iniahuiaca}¹ sobrevenir. {tepan n, aci}¹ hacerlo el hombre a la mujer. {tetech n, aci}¹ seguir hasta el cabo. {tehuan n, aci}¹ esparcirse el olor por todas partes. {nohuian aci inihuelica}¹ esparcirse el olor por todas partes. {nohuian aci iniahuiyaca}¹
◆ aci +, m: reconocer, o certificarse de algo. pret.: onoyollo macic, vel. noyollo omacic. {yollo maci, no}²
◆ aci +, n: tener buena dicha, o acertar con lo que pretendía, o buscaba. pret.: ipan onacic. {ipan naci}² morirse el enfermo. pret.: oitech nacic intlaltecutli. {itech naci intlaltecutli}² verificar enteramente, o examinar el negocio. pret.: inelhuayocan onacic. {inelhuayocan naci}² tener conversación y parte con mujer. pret.: otetech nacic. {tetech naci}² esquivar. {atetech naci}¹ navegar hasta el cabo. {acaltica naci}¹ buscar de raíz la verdad. {inelhuayocan naci}¹ conocer mujer. {itech naci}¹ tener parte con alguna mujer. pret.: oitech nacic. {itech naci}²
acocui, m: crecer el río.¹ crecer el río. pret.: omacocuic.²
◆ acocui, nic in huentli ixpantzinco in dios: ofrecer sacrificio a dios de alguna cosa, haciendo algún ademán en el aire, alzando con las manos lo que ofrece.¹
◆ acocui, nin: levantarse del suelo, o empinarse el caballo, o revolar el ave, o batir las alas cuando quiere volar. pret.: oninacoc.² corcovo dar.¹ levantarse.¹
◆ acocui, nitla: alzar o levantar algo en alto. pret.: onitlaacoc.² alzar algo.¹ soliviar lo pesado.¹ levantar a otra cosa.¹
actimoteca +: divulgarse o extenderse la fama de algo, por todas partes. pret.: tepan oactimotecac. {tepan actimoteca}² extenderse, o volar por todas partes la fama de nuestro señor dios. pret.: nohuian otepan actimotecac initeyotzin dios. {nohuian tepan actimoteca initei otzin dios}²
◆ actimoteca, tepan: volar la fama de algo por todas partes. pret.: tepan oactimotecac.²
acualli: mala cosa.¹ cosa mala.²
◆ acualli +: obstinar a otro. {ipan nitechicahua in acualli}¹ peor, comparativo de malo. {cenca acualli}¹ peor, comparativo de malo. {ocualca inic acualli}¹
acualli ipan nechicahualiztli: obstinación.¹ obstinación o perseverancia en el mal.²
acualli tepan mochihualiztli: salida en mal.¹
acuapanahuaztli: puente de maderos.¹
acuappanahuaztli: puente de madera.²
acuauhpanahuaztli: pontón o puente de madera.¹
ahahuia +: alegrarme del mal de otro. {teca n, ahahuia}¹ escarnecer del que le acaeció algún desastre. {teca n, ahahuia}¹ holgarse del mal ajeno. {tepan n, ahahuia}¹ burlar de alguno riéndose del. {tecan, ahahuia}¹
◆ ahahuia +, n: alegrarse del mal ajeno. pret.: tepan onahahuix. {tepan nahahuia}² tomar placer o alegrarse del mal ajeno. pret.: teca onahahuix. {teca nahahuia}²
ahahuializpan: en alegría.²
ahahuilpan: lugar de recreación.² huertos de placer.¹
ahuazhuatamalli: empanada de tamal grande.² empanada grande.¹
ahuia, an: padecer.¹
◆ ahuia, n: tener lo necesario y dar contento. pret.: onahuix.² alegrarse.¹
◆ ahuia, tecan: escarnecer de alguno, o holgarse de su mal. pret.: teca onahuix.²
◆ ahuia +: decir mal el juego. {amo paqui amo ahuia in patolli}¹ gloriarse o glorificarse. {na, ahuia}¹ padecer de contino. {aicn, ahuia}¹
◆ ahuia +, n: escarnecer de otro, o holgarse de su mal. pret.: otepan naahuix. {tepan nahuia}²
ahuicmotlaloa: aventarse y espantarse el ganado.¹
ahuictica nipano: navegar con remos.¹
aitzin: espantadiza cosa.¹
altepepan: de villa en villa.¹ por las villas, y ciudades, o de pueblo en pueblo.²
altepetepanquetza, n: sitio poner así.¹
altepetepantli: sitio por cerco del pueblo.¹ términos, o mojones de la ciudad.²
altepetequipanoliztli: oficio público.¹ obra pública, o oficio público.²
altepetl ipantlatoani: favorecedor de pueblo.¹
altepetl ipapana: de villa en villa.¹ Véase: altepetenanxitictli.
altepetlalli: heredad del común.¹ tierras del común.²
◆ altepetlalli +: isla tierra cercada de agua. {huey apanca altepetlalli}¹ isla tierra cercada de agua. {anepan tlaca altepetlalli}¹
altepetlipapana: de pueblo en pueblo, o por los pueblos y ciudades.²
amaneahapantli: manta rica con que se ceñían y adornaban los nobles.¹
amaneapantli: manta rica con que se arrean y atavían los caciques.²
amo huecapan: baja casa o pared, &c.¹
amo nepanihuiin totlatol: discordia en dar pareceres o votos.¹
amo nonemachpan: no advirtiendo yo, o sin pensar en ello, o sin estar advertido.² Véase: amononemachpan.
amo quimopanitia: no cuadrarle algo a alguno.¹
amo tenemachpan: súbitamente, o a deshora, o de improviso.²
amo tito tlatolnepanoa: discordia en dar pareceres o votos.¹
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 63 resultados para «pan».
-pan: sobre, encima de, en, encima, sobre (copulativo de lugar específico)
akatlapitsali: zampoña f, flauta de pan f
kaxtiltlaxkali: pan francés m, baguett m
nextamali: nixtamal m, proseso que realiza con granos del maíz, cuando se le aumentan los nutrientes que requiere antes de hacerse pan de maíz (tortillas).
pantsin: pan m
teixkalikutlaxkali: pan horneado m
tlatlaxkali: pan tostado m
Tlaxkalan: Tlaxcala (Lugar de tortillas o pan de maíz)
tlaxkalchiankakatl: pan dulce m, pan azucarado m
tlaxkali: tortilla f, pan m
tlaxkalnekutli: pan de miel m, pan de fiesta m, hecho en Tlaxcala.
tlaxkaltia: hacer tortillas, hacer pan
tlekalpantli: horno de pan m
aauilpan: parque m
achikpan: en breve
achinamilpan: chinampa f, heredad flotante con vivienda mexicana.
achtopan: anterior, anteriormente
achtotipan: antes
Afrika Nepantlan: Republica Centroafricana f
aixkipan: esquí acuático m
akalapanalistli: naufragio m
akalapanani: naufrago m
akalapani: naufragar
akalkuachpankuauitl: mástil del barco m
akalkuachpantli: vela de barco f
akalpantilistli: vela f, veleo m
akalpantli: plancha de windsurf f
akaltikapanoni: grumete m
¿kenin otimopanolti?: ¿cómo estás?
akopan: sobre
altepekipanolistli: obra pública f
altepemilpan: parcela f, terreno m, predio m
altepenepantla: centro de la ciudad m
altepepan: en la ciudad
altepetepantlajtokan: ciudad capital f
amaneapanali: adorno de papel m, gallardete m, estola f
amoixpani: ausente
amonamiktli: discrepancia f
anauatlali: tierra hovohispana f, tierra azteca f
Anauatlalpan: Nueva españa f, México, Anáhuac
anepantlalpan: isla f, ínsula f, islote m
anepantlan: golfo m
Anglitlalpan: Inglaterra, Gran Bretaña, Reino Unido m
aompaneuak: pendejo, bobo
aompaneualistli: pendejada f, bobería f
aompaneui: desgraciado
apan 1: río m
apan 2: sobre el agua
apana: ir a otro lado del agua
Apan: Apan (Lugar sobre el agua o río), Hidalgo.
apancholoa: saltar
apancholoani: saltador
apancholoanilistli: salto m
apanekatl: canalero
apankayotl: marino, marítimo, todo lo que se refiere al mundo de los mares.
apanko: paso del río m, en el río
apantlakuiuayan: dique m
apantli: acequia f, canal m, caño m, zanja f, cañería f
Apantsinkan: Apatzingán (Lugar sobre los pequeños ríos), Michoacán.
apaxtli: alga lacustre (tillandsia usneoides), planta medicinal que se encuentra en las orillas de los lagos de Zumpango, Texcoco y Xochimilco.
asesekpan: iceberg m
atempan: en la orilla del agua
atenamachpan: súbitamente, de improviso
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 62 resultados para «pan».
aketspankuetlaxtli: Akets de aketspali, lagarto; pan de pani, encima, sobre y kuetlaxtli, cuero. n. Cuero de lagarto.
apachó vb.: Remojar, meter algo al agua o al café como un pedazo de pan. Kiapachó, lo remoja. Kiapachouaj, pl.
chiua vb.: Hacer, elaborar, fabricar. ej. Panchijketl kichiua pantsi pampa mostla kinamakati, el panadero hace pan porque mañana irá averderlo.
panchijketl n.: Panadero. Pan de pantsi, pan y chijketl de chiua, hacer.
pankakatsó pres.: Está horneando pan. Pankakatsouaj, pl.
pankauali adj.: Desperdicio de pan.
pankisa pres.: Sale. Está saliendo. El término no tiene nada que ver con el pan de pantsi, pan. Pankisaj, pl.
pankoua pres.: Está comprando pan.
pankua pres.: Está comiendo pan. Pankuaj, pl.
pantsi n.: Pan. ej. Chabela kichiua pantsi, Chabela hace pan.
papachaka v.frec.: Se desprende por pedazos y se va cayendo, por ejemplo cuando se remoja el pan.
tejteki v.frec.: Cortar en pedazos. ej. Petra kitejteki pantsi, Petra corta pan en pedazos.
achkapantsi adj.: Poca altura, bajito.
ajapano v.frec.: Cruza o atraviesa el agua, río o arroyo.
ajpanuatsa vb.: Seca los pañales.
akatlakechpanó vb.: Carga, el carrizo en los hombros.
alpichilistli vb.: Acción de curar de espanto con agua o aguardiente.
aochpana vb.: Limpia o barre el canal del agua. A de atl, agua y ochpana de tlachpana, barre. Aochpanaj, pl.
aochpanketl n.: Persona que se encarga de barrer el canal del agua. Aochpananij, pl.
apano vb.: Cruza, atraviesa el río, arroyo o mar. Pasar de un lado a otro. Apanoj, pl. Véase pano.
apanojka vb.: Ya atravesó el arroyo. Véase apano. Apanokejya, pl.
apanok pret.: Apano.
apanoketl n.: Panguero, botero Persona que se encarga de atravesar el río. Véase apano.
apantsintsajtli n.: Retén, barda para retener el agua. Véase tsintsajtli.
atlajnali adv.: Al otro lado del arroyo. ej. Ipan ne atlajnali istok nosistata, al otro lado del arroyo está mi abuelo.
atsakua vb.: Está tapando el agua. Detiene el paso del agua.
auatitla n.: Lugar donde abundan los encinos. Encinal. Ahuatitla, poblado del municipio de Xochiatipan y Orizatlán.
aui n.: Tía, señora. ej. Na nikijnelí noaui pampa nelí Kuala nechtekipanó, yo estimo a mi tía porque en verdad me atiende bien.
chachapalko adv.: En la olla. ej. Ayotl onka ipan ne chachapalko, los frijoles están en la olla.
chichina vb.: Chupar, succionar. ej. Kichichina ouatl, está chupando caña.
chikotlapanki vb.: Se rompió o se quebró chueco.
cholouetski vb.: Se le cayó la campanilla.
e- pref.: Es un prefijo común que indica frijol, por ejemplo: etixtli, empanada, tortilla gruesa rellena de frijol.
elchikitlapantok adj.: Se ha roto las costillas. Véase elchikiuitl y tlapantok.
etixkanaua vb.: Está torteando empanadas.
etixtli n.: Empanada. Tortillas gordas que contienen capas de frijol molido. Véase tixtli.
etlapana vb: Parte el frijol. Quita las semillas del frijol de su vaina. Etlapanaj, pl.
ipani 1 adv.: Encima, sobre, en la espalda. ej. Na niaj ipani se kauayo, yo voy encima de un caballo.
ipanima: de todos modos, aún así. ej. Ipanima ualajki maski nikajuak, de todos modos vino aunque lo regañé.
ipantlatski vb.: Se agarró de él, se agarró de la espalda.
ix-: pref. Relacionado a la cara o del ojo. Ixtiyoli, ojo, xayatl, cara. Ixtlapaltik, orizontal, caído de panza.
ixa excl.: No tiene un significado concreto, se usa para espantar a las aves.
ixpano vb.: Pasa por la vista. Ofender a alguien. Ki’ixpano, lo ofende.
ixpanotl n.: Ofensa.
ixpanti vb.: Poner en conocimiento de lo sucedido. Declarar. Moixpantí, se declara, pone en conocimiento algún hecho. Hace una demanda.
ixtlapaluetski vb.: Cayó de panza. Ixtlapaluetskej, pl.
kalpani adv.: Sobre, encima de la casa.
kalpano v.frec.: Pasa de casa en casa, como cuando se cita a una reunión.
koatlapantli adj.: Palo o leña partida.
koatlapantok mi papá ha partido mucha leña. Na
koatlapantok vb. Se ha descalabrado, se partió la cabeza. ej. Notata miaj
koatlapantok vb.: Ha partido leña.
kuitlanexkontik adj.: Panzón. Tiene una barriga muy grande como la olla para el nixtamal.
majmajtli n.: Espanto, susto, cobardía.
mapipitsó vb.: Chupar los dedos, la mano. Ej Momapipitsó, se está chupando los dedos. Está lamiéndose los dedos.
mauilistli: Precaución, conocer la peligrosidad de algo. n. Temor, miedo, susto, espanto. ej. Na nijmauilí notata, yo le temo a mi padre.
mijkantepankali n.: Panteón. T lit. Casa de piedra del muerto. Véase mikistli y tepamitl.
milnepantli n.: Límites, colindancias de las milpas.
motlepanita adj.: Se siente muy grande, es presumido, es ladino.
namiki vb.: 1 Topar. adj. 2 Le queda bien. ej. Kinamiki atl, está topando agua. Kuali kinamiki itlake tlen mokentijtok, le queda bien la ropa que trae puesta.
nemajmatili n.: Espanto, miedo.
nepantla adv.: En el límite, entre el límite.