Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 24 resultados para «persona».
persona: tlakatl, -tekatl, -nekatl
persona de mala reputación: sesemotli
persona floja: kexkaktik
persona honesta: elchipauatl
persona inmadura: kamauak
aislado (persona): anakmosatlani
conocido (persona): ixmachtli
forrajero (persona): sakamiyotl
guía (persona): teyakanilistli
hijo de otra persona: tekoneuatl
lavadora (persona): tlapakani
marino (persona): akalachiani, atlakatl
peso de la persona: etiotl
seguro (persona): tlakatokak
sombra de persona: tonameyalotl
accesorio personal: tlakatlamantli
cuantas personas: kestlakapan
encontrar personas: ixnamiki
encuentro de personas: ixnamikiktli
personal: uesniski, ixkoyan
personalidad: ixtiyotl
personalidades: ixtiyomej, ueytlakayomej
personalmente: nouiatika
todas las personas: nochitlakaj
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 23 resultados para «persona».
akinsaso: cualquier persona
chamaokosok: chamagoso, persona sucia por la trementina de pino.
-ekatl: persona de, gente de
esoltesoni: sangrador, persona que limpia y recoge la sangre de los enfermos o de los ofrendados en sacrificios humanos.
koyouak 1: coyotero m, persona que trafica tlandestinamente con personas, a paises extranjeros.
meyotl: sombra de persona f, apellido m
motsakki: retirado, encerrado, persona que ha sido encerrada para dialogar con con dios a través de su propio corazón.
omiketsani: huesero m, persona que cura lesiones de los huesos.
sakamiyotl: forrajero, persona que vende forraje.
sesemotli: señalado, persona de mala reputación
tekatl: persona f, autoridad f
tetlamatsin: adivino de la tierra m, persona que determina el periodo de la siembra y la cosecha.
tlakatl: hombre m, humano m, persona f, indígena m, individuo m, nativo m, amable m, gente f, señor m, caballero m
tlakatokak: seguro (persona)
tlapakani: lavadora de ropa (persona)
tonameyotl 2: sombra de persona f
ixkoyan: particula f, personal, propio
kestlakapan: cuantas personas
nochitlakaj: todo el mundo, todas las personas
tematskali: temascal m, temascal m, baño ancestral en forma de sauna que se lleva acabo dentro de una bóveda que tiene un solo acceso y una perforación en la parte superior para que salga el humo que se genera debido al vapor ocasionado por el agua de hierbas medicinales que se calienta por las piedras expuestas al calor del sol, lo cual hace sudar a las personas que se encuentran en el interior de la bóveda.
tlakakoskatl: accesorio m, objeto personal m
tlakatlamantli: accesorio personal m
tsinkuiloa: fornicar con personas del mismo sexo
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 107 resultados para «persona».
achikichijketl Persona que se encarga de hacer canastos. n. Canastillero
ajauilchijketl: Persona que se encarga de elaborar juguetes. n. Juguetero.
ajauilsenkajketl n. Persona que se encarga de reparar juguetes.
akatlapitsketl : Persona que se encarga de tocar la flauta de carrizo. n. Flautista. Akatlapitsanij, pl.
akatojketl n. Persona que se encarga de sembrar carrizos.
akatsontejketl n.: Persona que se encarga de cortar carrizos. Akatsontekinij, pl.
akuatajtenketl n.: Persona que se encarga de criar chachalacas.
altepetlanauatijketl: Persona que se encarga de poner orden en la ciudad. n. Autoridad municipal.
amaijtsonketl n. Encuadernador. Persona que se encarga de coser los libros. Véase amatl y tlajtsoma.
amapojketl n. Lector. Persona que lee mucho. Amapouanij, pl.
amochchijketl n.: Persona que se encarga de hacer los libros. Impresor, editor. Amochchiuanij, pl.
amochpojketl adj.: Persona que lee muchos libros. Amochpouanij, pl.
amochtlakuilojketl n.: Persona que se encarga de escribir libros. Escritor, escribiente. Amochtlajkuilouanij, pl.
amokuitlauijketl n.: Persona que se encarga de cuidar el agua. Amokuitlauianij, pl.
anamakaketl n.: Persona que se encarga de vender agua. Vendedor de agua, endulzado o simple. Véase tlanamakaketl. Anamakanij, pl.
aochpanketl n.: Persona que se encarga de barrer el canal del agua. Aochpananij, pl.
apachtejketl n.: Persona que se encarga de cortar la palma. Apachtekinij, pl.
apachuatsketl n.: Persona que se encarga de secar las palmas. Véase apachtli y uatsa.
apanoketl n.: Panguero, botero Persona que se encarga de atravesar el río. Véase apano.
apismijketl adj.: Hambriento, mísero. Persona que no posee riquezas. Apismikianij, pl.
atlakuiketl n.: Aguador. Persona que se encarga de acarrear agua.
chilnamakaketl n.: Persona que se encarga de vender chile.
chiltojketl n.: Persona que se encarga de sembrar chile. Sembrador de chile.
etojketl n.: Persona que se encarga de sembrar frijol. ej. Na nietojketl, yo me dedico a sembrar frijol.
in- p.pron.: Segunda persona del plural. Su (de ellos). Ejemplos: Inkoneuaj, sus hijos. Inkaltenok, en su patio. Inkone, el hijo de ellos.
ki- p.pron.: Se usa principalmente en los verbos para referirse a la tercera persona del singular y del plural.
konemokuitlauiketl n.: Persona que se encarga de cuidar bebés.
maseuali adj.: Persona que desciende de algún grupo indígena. Maseualmej, pl.
mauiltijketl: Persona que juega mucho. n. Jugador.
miktotijketl adj.: Bailador. Persona que baila mucho. Miktotianij, pl.
miltekitiketl n.: Agricultor, campesino. Persona que se dedica al trabajo del campo. Miltekitinij, pl.
momanamakaketl t.lit.: Persona que vende su brazo, su fuerza de trabajo. n. Jornalero, obrero.
motlajtlaní vb.: Pide algo para él o para otra persona. ej. Benito motlajtlaní tlaxkali pampa mayana, Benito pide tortillas porque tiene hambre.
na pron.: Yo. Primera persona del singular.
nejnenketl adj.: Andariego, vago. Persona que anda de un lugar a otro. n. Caminante.
ni- p.pron.: Determina la primera persona del singular ej. Niatli, tomo agua, nipaki, estoy contento.
ojsenkajketl n.: Persona que se encarga de reparar los caminos. Proviene de la palabra ojtli y senkauas.
omitik adj.: Persona o animal que está muy flaco, se ven sus huesos. Véase omitl.
otomitl adj.: Persona que no pertenece al grupo indígena. Persona que pertenece a otro poblado. Hombre blanco. Hombre que habla sólo el español.
pajchiijketl n.: Persona que se encarga de elaborar los medicamentos.
pakilisnamakaketl n. Vendedor(a) de emoción, de placer. Persona que cobra por dar placer.
panoketl n.: Persona que se dedica a cruzar, atravesar. Se puede denominar panoketl al paseante, al visitante.
pitsomijtijketl n.: Persona que se encarga de sacrificar marranos.
pitsonamakaketl n.: Persona que se encarga de vender marranos. Pitsonamakanij, pl. Pitsonamakanij – vendedores de marranos.
pitsopixketl. n.: Persona que tiene o cuida marranos.
teapanoltijketl n.: Persona que se encarga de ayudar a cruzar el río o arroyo a otras personas. te, pronombre indefinido; a, de atl, agua y pano, cruza, atraviesa.
teenakaspajtijketl n.: Persona que se encarga de curar los oídos.
teistlakauijketl n.: Persona que se encarga de difamar a los demás. Teistlakaui’ianij, pl.
tejneltsi adj.: Pobrecito. Persona humilde. ej. Tejneltsi, san mokauilí ma kiteuikaj, pobrecito, sólo se deja golpear.
tekipanojketl n.: Tutor, padre de familia. Persona que se encarga de mantener a otras personas.
tekokolijketl n.: Persona que odia mucho. Tekokolianij, pl.
tekuapetlauijketl n.: Brujo. Persona que se encarga de hacer daño a los demás recurriendo al ocultismo o yerbas. TekuapetlauiŒianij, pl.
temanauijketl n.: Defensor. Persona que se encarga de defender a los demás.
tetlankixtijketl: Persona que se encarga de extraer muelas. n. Dentista.
ti(j)- pref.: Indica tercera persona y se compone principalmene con verbos.
ti- p.pron: Se usa como prefijo del pronombre de la segunda persona del singular y primera del plural. Ejemplos: Tiapano, cruzas el río.
Tla’atekijketl n.: Persona que se encarga de regar agua. La persona que le echa agua a los jardines. Tla’atekianij, pl.
tlachichinketl n.: Fumador. Persona que tiene el vicio de fumar. Chichina, chupar, succionar.
tlachokuenijketl n.: Lavandera. Persona que lava ropa.
tlaixmati vb.: Está reconociendo, conoce. adj. Persona que tiene cualidad de reconocimiento. Tlaixmatij, pl.
tlaixpixketl n.: Persona que se dedica de ir a los bailes o que se encarga de velar, vigilar. Tlaixpianij, pl.
tlajkuilojketl n: Escritor, novelista, periodista. Toda persona que su profesión sea escribir.
tlajtolmati adj.: Persona que sabe hablar bien, que conoce el arte del discurso. Sabe muchas cosas porque se oye en su habla.
tlajtolsakaketl: Persona que se encarga de llevar y traer mensajes. n. Mensajero.
tlajtsonketl n.: Sastre. Persona que se encarga de hacer las prendas de vestir.
tlakajkayajketl adj.: Persona que se encarga de mentir. Chismoso, mentiroso. Tlakajkayauanij, pl.
tlakamouijketl n.: Persona que se encarga de dar consejos. Orador. Tlakamouiyanij, pl.
tlakojketl: Persona que se encarga de comprar. n. Comprador.
tlakuajketl n.: Fiera. Animal salvaje. adj. Comelón; persona golosa. Tlakuanij o tlakuajkemej, pl.
tlalamasenkajketl n.: Persona que se encarga de arreglar documentos en relación a terrenos.
tlalana vb.: Levantar. Esta palabra regularmente lleva un prefijo que determina persona. Kitlalana, lo levanta.
tlali vb.: Poner. Siempre se acompaña de un prefijo que determine persona. Kitlali, lo puso.
tlalmamajketl n.: Cargador de tierra. Aquella persona que acarrea la tierra en su espalda.
tlalnamakaketl n.: Persona que se encarga de vender terrenos, predios. Tlalnamakanij, pl.
tlaló vb.: Correr. Motlaló, corre, está corriendo. Siempre se acompaña de un prefijo que determina persona.
tlamaxtijketl: Toda persona que profesa la enseñanza: n. Profesor, maestro. Tlamaxtijketl puede ser un albañil cuando este enseña su profesión. Tlamaxtianij, pl.
tlamejketl n.: Persona que se encarga de escardar. Tlameuanij, pl.
tlanamakaketl n.: Vendedor(a). Toda persona que se encarga de ofrecer algún producto a cambio de dinero. Tlanamakanij, pl.
tlanamakateuas vb.: Dejará vendido. Se usa cuando la persona se irá o vendrá después de haber vendido.
tlanamiki vb.: Topa. Vaciar algún líquido y luego toparlo con algún recipiente. Se dice tlanamiki cuando alguna persona está topando el agua.
tlanauatijketl n.: Persona que dirige, que encamina, que dispone o dicta las leyes o reglamentos. Jefe, autoridad.
tlanejtli n.: Peón. Persona que ayuda a otra persona. ej. Notlane, mi peón, mi ayudante.
tlaneltoka adj.: Obediente. Cuando una persona obedece las reglas o disposiciones. No hace el mal a nadie. vb. Obedece, acata.
tlaneltokaketl adj.: Persona que obedece las reglas o disposiciones. Véase tlaneltoka.
tlaoniketl adj.: Borracho, alcohólico. Persona que toma demasiado licor.
tlapaleuijketl n.: Persona que se encarga de ayudar a otras. Tlapaleui’ianij, pl.
tlapejketl n.: Cazador. Persona que se dedica a cazar a los animales salvajes. Tlapeuanij, pl.
tlapejpenketl n.: Persona que se encarga de levantar, juntar o escoger algo. Pepenador.
tlapitsketl n.: Músico. Persona que toca algún instrumento de viento. Tlapitsanij, pl. Tlapitsketl - músico
tlapojketl n.: Lector. Persona que se dedica de leer. Tlapouanij, pl.
tlasolpachanijketl n: Persona que se encarga de tirar basura. A veces se usa como sinónimo con tlachpanketl, barrendero.
tlateki: 1 vb. Está efectuando algún corte. Se dice tlateki si alguna persona está cortando por ejemplo tomate. 2 adj. Está filoso, que contiene filo. Tlatekij, pl.
tlatekipanojketl n.: Persona que se encarga de mantener, sostener a uno o a una familia. Tlatekipanoianij, pl.
tlatemojketl n.: Persona que se encarga de buscar, practicar la adivinación. Al curandero se le conoce como tlatemojketl, se encarga de buscar cuál es el mal que a uno lo agobia. brujo.
tlatsouijketl n.: Persona que se encarga de lazar. Lazador.
tlauejchiua vb.: No está quieta. cuando se trata de alguna persona, muy escandalosa. Habla mucho.
tlaxakualojketl n.: Persona que se encarga de amasar, remover algo.
tlaxamanijketl n.: Persona que se encarga de moler o de triturar. Molinero.
tlaxelojketl n.: Persona que se encarga de hacer el reparto, la división.
tlaxtlajketl n.: Pagador. adj. Persona que no deja una deuda pendiente.
kamaktli n.: Boca. Cuando se acompaña de algún pronombre personal sólo se usa como kama. ej. Mokama, tu boca.
okixtokajyotl n. Masculino. Son todos los animales o personas que pertenecen al género masculino. Hombre, varón, macho.
tee- p.pron.: Se usa para las personas. ej. Teetlamaka, da de comer a otras personas; teechaj, la casa de alguien, casa ajena
teeixmati: Conoce a otras personas, no precisamente familiares. Que tiene familiares.
teemaua vb.: Contagia, está contagiando a otras personas.
tlatempouanij n.: Personas que se encargan de recitar, narrar, contar sucesos.
totlaneuaj: Nuestros peones. Personas que nos ayudan en el trabajo.
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 21 resultados para «persona».
aka: alguno (hablando de persona)
an: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
anki: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
ankimo: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
anmo: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
in: semipronombre de tercera persona de plural
k: antepuesta a los verbos sirve de dativo o acusativo de la tercera persona de singular
ki: nota de semipronombre paciente de la tercera persona de singular.
mo: semipronombre que sirve para la segunda persona de singular en los nombres y para la tercera de singular y plural en los verbos.
ni: semipronombre para la primera persona de singular de los verbos
te: partícula que se antepone frecuentemente a los verbos activos, que piden acusativo de persona paciente sin determinarla
te: tú. Pronombre de segunda persona aunque poco usado
teotlakatsintli: persona divina
ti: semipronombre que se antepone a la segunda persona de singular, y a la primera de plural de los verbos
tlakatl: persona
ixkotiyan: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
ixkoyan: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
noma: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
nomatka: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
pepetlaka: resplandecer. Item impersonalmente relampaguear
tlakayotl: personalidad
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 150 resultados para «persona».
acan ontlamachiyoa: ídem. (acan ompohui: ídem. (acan oyehuati: cosa insuficiente y falta, o persona de quien no se hace caso.))²
acan oyehuati: cosa insuficiente y falta, o persona de quien no se hace caso.²
acan teicniuh: esquiva e inconversable persona.² esquiva persona.¹
acic: cumplida persona.¹
◆ acic +: entrañable cosa. {teitec acic}¹ lo mismo es que teitec acic. {teitic acic}² cosa que se siente mucho y llega a las entrañas. pret.: oteitec acic. y tómase in bonam & malam partem. {teitec acic}²
ahahuilia, nite: burlar o retozar a alguna persona. pret.: oniteahahuili.² retozar.¹ burlar de manos.¹ halagar.¹
ahuic nenqui: desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹ vagamundo, o inquieto.²
ahuilnenqui: carnal y vicioso.¹ putañero.¹ fornicador.¹ lujurioso.¹ puta ramera.¹ sensual persona.¹ persona carnal y lujuriosa.²
ahuiltia, nic: hacer mal al caballo o jinetear. pret.: onicahuilti.²
◆ ahuiltia, nin: pasar tiempo. pret.: oninahuilti.² pasar tiempo.¹
◆ ahuiltia, nite: dar placer a otro con algún juego regocijado, o retozar a alguna persona. pret.: oniteahuilti.² retozar.¹
◆ ahuiltia +: escarnecer. {teca nin, ahuiltia}¹ mofar escarneciendo. {teca nin, ahuiltia}¹ falsar contrahacer. {teca nin, ahuiltia}¹
◆ ahuiltia +, nin: burlar de alguno riéndose del. {teca ninahuiltia}¹
amiximati: persona próspera y rica, o el que no se conoce.²
amo motlaliani: desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹ Véase: amomotlaliani.
amo teicniuh: esquiva persona.¹
amo yollotlacuahuac: deleznable e inconstante persona.¹ Véase: amoyollo tlacuahuac.
amocan eltzoyo: persona acabada en virtud y caridad, y sin alguna tacha o doblez.² Véase: amocaneltzoyo.
◆ amo-can eltzoyo: = quenami +² = amocan quenami²
amochicahuac: deleznable e inconstante persona.¹
amotzintlalteppachihui: desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹
anenqui: desasosegado e inquieto.² desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹
aoc tlacanemiliztli: desasosiego inquietud de persona viciosa y lujuriosa.² Véase: aoctlacanemiliztli.
aquiani +: persona que está en gran peligro y trabajo. {momiccan aquiani}²
atempach: piojento o piojoso.¹ persona muy piojosa.²
atetechacini: esquiva persona.¹
atlacatl: perverso.¹ travieso.¹ desconcertado y desatinado.¹ ruin.¹ mal criado.¹ bellaco.¹ maligno.¹ civil o apocado.¹ malvado.¹ malicioso.¹ marinero.¹ civil persona.¹ señalado en mal.¹ marinero, o mal hombre.²
atlacualitolli: famoso en mala parte.¹ persona de ruin fama.²
atlamati, n: soberbecerse.¹ ensoberbecerse.¹
◆ atlamati +, n: confiar en alguno. {tetech natlamati}¹ tener atrevimiento y presunción, por ser favorecido de alguna persona potente, &c. pret.: tetech onatlama. {tetech natlamati}²
atlayectenehualli +: desalabada persona. {yenoye atlayectenehualli}²
atlayequitolli +: ídem. (yenoye atlayectenehualli: desalabada persona.) {yenoye atlayequitolli}²
atlayolizmatcachihuani: material persona.¹
atle: nada, o ninguna cosa.²
◆ atle +: vivir en pobreza. {monequi, atle notech}² ser codicioso de cuanto hay. pret.: atle oniquixcauh. {ixcahua, atle niqu}² persona necesitada y pobre. {onehua, atle}² sin. preposición. {in atle}² abundoso. {tlatquihua, atle quitemachia}¹ carnal y vicioso. {quixcahuia ininacayo, atle itechquimaxitillani}¹
atle iueli: persona sin autoridad. s. que no puede nada.²
atlehuel ixpan: ídem. (atlehuelitic: persona deslenguada o desenfrenada, que no guarda secreto.)² Véase: atlehuelixpan.
atlehuelitic: persona deslenguada o desenfrenada, que no guarda secreto.² desbocado en hablar.¹
atleiohuicauh: diestra persona.¹
ayachi connectinemi: persona que se siente luego de cualquiera cosa.²
ayaquimati: menor de edad, s: el que está debajo de tutor.¹ bozal persona.¹ bozal negro o otro extranjero.²
ayel teitta: esquiva persona.¹
ayel tenotza: esquiva persona.¹
ayellatoa: esquiva persona.¹
ayohui huetzi: deleznable e inconstante persona.¹
c: es preposición, y también es señal de persona que padece, de número singular.² en, preposición.¹ a denotando o dando a entender la persona que padece.¹
cacaque: calzado con zapatos.¹ persona calzada, o que trae zapatos.² calzada persona.¹ cutarras traer.¹
cahua, nic in otli: apartarse del camino.¹
◆ cahua, nic in tlamatlactetilia: diezmar.¹
◆ cahua, nino: callar, o cesar de hacer algo, o quedarse en algún lugar el que vino de otra parte. pret.: oninocauh.² quedarse.¹ estancar, pararse yendo andando.¹ cesar de hacer algo.¹ callar.¹ dar a sí mismo.¹ alzar de obra.¹
◆ cahua, nite: dejar o desamparar a otro o exceder y sobrepujar a los otros. pret.: onitecauh.² quitarse los casados.¹ partirse de lugar o de persona.¹ desamparar a alguno.¹ sobrepujar.¹ dejar o desamparar a otro.¹
cahuani, mo: persona callada.²
caque: persona calzada con zapatos.² calzada persona.¹
caquiztli: sonido.¹ sonido, o persona de crédito.² son o sonido.¹ digno de ser creído.¹
cecemotli: famoso en mala parte.¹ persona de mala fama. metáf.²
cecen: a cada persona.¹ a cada uno de cosas inanimadas.¹ a cada uno, de cosas animadas.¹ a cada cosa no redonda.¹ cada uno sendos.¹
cecentlacatl: a cada persona.¹ cada cual.¹ cada una persona, o cada cual.²
cecualoc: helada cosa.¹ persona, o animal helada, aterida o muerta de frío.²
cehuechililoc: persona o animal helada y muerta de frío.² helada cosa.¹
cehuiloc: persona o bestia helada y muerta de frío.² helada cosa.¹
cenca moceceltiani: sensual persona.¹
cenca pilhua: fértil persona, que engendra muchos hijos.² mujer castiza.¹ castizo.¹
cepoctli: persona entumecida, o tullida.²
cepouhqui: ídem. (cepoctli: persona entumecida, o tullida.)² entumecido pie.¹ adormecido miembro.¹
cetlacatl: una persona.²
◆ cetlacatl +: ninguno otro te podrá ya ayudar. {aocac huel cetlacatl mitzpalehuiz}²
chamahuacatilmahua: persona vestida de jerga.²
chicactic: cosa recia y fuerte, o persona anciana.² recia cosa.¹
◆ chicactic: = chicahuac²
chihua +, nino: arrendar o contrahacer a otro, o tomar persona en farsa. {tepan ninochihua}¹ acertar en los negocios. {vel. ninochihua}¹ no sentir turbación ni alteración en su consciencia. {amo quen ninochihua}² no se me dar nada de lo que acaece, ni hacer caso de ello. {amo icquen ninochihua}² representar en farsa. {tepan ninochihua}¹ contrahacer, o arrendar a otro, o representar persona en farsa. pret.: tepan oninochiuh. {tepan ninochihua}² caberme buena suerte. {vel. ninochihua}¹
chipahuaca nemini: casta persona y continente.¹ Véase: chipahuacanemini.
chipahuacanemi: casta persona y continente.¹
chipahuacanemini: persona continente y casta.²
chochon: bozal persona.¹
chonequiztli: delicado hombre.¹ delicada mujer.¹ delicada o tierna persona.²
cihua tlahuicale: persona que tiene servicio de mujeres.² Véase: cihuatlahuicale.
cihuatlahuicale: persona que tiene servicio de mujeres.¹
cihuayo: persona que se sirve de mujeres.² persona que tiene servicio de mujeres.¹
cocole: impaciente no sufrido.¹ furioso de enojo.¹ cruel persona.¹ fiera cosa.¹ colérica e impaciente persona.² bravo hombre.¹ colérico airado.¹
◆ cocole, ni: impaciente ser.¹
◆ cocole +: fiera cosa un poco. {achi cocole}¹ mansa cosa. {amo cocole}¹
cocote: áspera y brava persona.¹
colotic: delgada persona.¹ fuerte varón y muy esforzado.¹ varonil esforzado.¹ animoso de esta manera.¹ valiente persona.²
commati +: sosegada y pacífica tener el alma. {atle commati in noyollo}¹ certificado estar o tener por cierto. {yuh noyollo commati}¹ experimentada persona. {moch huel commati}² sentir y entender que la cosa es así, o acusarme de algo la consciencia. pret.: onoyollo comma. {noyollo commati}²
commatini: persona melindrosa, sentida, o mohína.²
◆ commatini +: sabio que siente las cosas. {iyollo commatini}¹ sabio que entiende y siente bien las cosas. {iyollo commatini}²
connectinemi +: persona que se siente luego de cualquiera cosa. {ayachi connectinemi}²
coronahua: coronado así.¹ coronado, o persona con corona, o ordenado de corona.²
cototztic: encogida persona no atrevida.¹ encogido, o lleno de empacho.²
cozpol: bermeja persona.¹ hombre muy bermejo.²
cuacocolochtic: crespa persona.² crespa persona.¹
cuacocototztic: crespa persona, o de crespos cabellos.² crespa persona.¹
cuacocoztic: persona de cabellos rubios, o rojos.² rojo.¹
cuaichpol: desmelenado.¹ desmelenada persona.²
cualanini: impaciente no sufrido.¹ rencilloso.¹ querelloso de esta manera.¹ airado.¹ embravecido así.¹ furioso de enojo.¹ persona que se enoja muchas veces, o iracundo.²
◆ cualanini +: irado súbitamente. {ayohui cualanini}¹ ídem. et sic de alijs. {ayohui cualanini}²
cualitta, nino: contentarse de sí mismo.¹
◆cualitta, nite: parecerme bien, o agradarme alguna persona. pret.: onitecualittac.²
◆ cualitta, nitla: agradarme algo así. pret.: onitlacualittac.² parecerme bien algo.¹ aprobar algo por bueno.¹ agradarme algo.¹
cuallaza, ni: echar algo de arriba.¹
◆ cua-llaza +, ni: quitar algo de mi persona, y darlo a los otros. {notechpa nicuallaza}²
cualli yyollo: hombre de buen corazón sincero y sin doblez, o hombre santo.² simple persona sin doblez.¹ hombre santo.¹
cualmati, ni: acudir o recurrir a alguna persona.¹
cualtoca, ni: venir a ver o a visitar a otro. pret.: onicualtocac.² acudir o recurrir a alguna persona.¹
◆ cualtoca, nino: tenerse por bueno. pret.: oninocualtocac.² fingir ser bueno.¹ tenerse por bueno.¹
cualtotoca, ni: visitar a menudo a alguna persona. pret.: onicualtotocac.² muchas veces visitar a alguno.¹
cuappitzauhqui: persona envarada o yerta, cosa áspera, crudía, o acucharada, así como tortillas secas, &c. o persona cenceña y enjuta.² envarado.¹ enertado así.¹
cuauhchocholpol: persona alta de cuerpo.²
cuauhuacqui: chupada y seca persona.¹ flaca, cosa magra o maganta.¹ hombre flaco que no tiene sino los huesos.²
cuauhyohualiztli +: confianza tal. {tetech cuauhyohualiztli}¹ confianza que se tiene en alguna persona poderosa, en quien estriba, &c. {tetech cuauhyohualiztli}²
descomunion +: persona descomulgada. {ipan tlatlaxtli descomunion}²
descomunion +: persona descomulgada. {ipan tlatlaxtli descomunion}²
ehua, non: partirse para alguna parte. pret.: ononeuh.² partirse de lugar o de persona.¹
◆ ehua, noquich: acometer varonilmente. pret.: onoquichehuac.²
elehuia, nite: codiciar a alguna persona. pret.: oniteelehui.² codiciar persona.¹
eltzoyo +: persona acabada en virtud y caridad, y sin alguna tacha o doblez. {amocan eltzoyo}²
hualmohuica: venir alguna persona honrada. pret.: ohualmohuicac. es reverencial.²
huecatecahualiztli: diferencia que hay de una persona virtuosa a otra, &c.²
huecatlan itic: persona callada, cuerda y que guarda secreto.²
huel: bien.¹ bien. adv.²
◆ huel +: dar gracias por el beneficio recibido. pret.: oniteicnelilmachiti. vel. oninoteicnelilmachiti. {icnelilmachitia, nite, vel. ninote}² mesa portátile. {nohuian huel monequi mesa}¹ lo mismo es que nican huel neci. {nica huel neztica}² experimentada persona. {moch huel commati}² ya de veras está el enfermo muy al cabo. {oyequene huel omotlanalhui}² moderadamente, o hágase con moderación. {mazan huel iuhyauh}² bienaventurados, y dichosos vosotros. {quemmach huel amehuantin}² de dieciséis en dieciséis, o a cada uno dieciséis. {cacaxtolli ocecen, vel. cacaxtoltetl ocecen}² o bienaventurado aquel. s. que va al cielo. {quemmach huel yehuatl}² dichoso tú. {quemmach huel tehuatl}² dichoso o bienaventurado yo. {quemmach huel nehuatl}² ídem. (mochi techuel mochihua: bien fortunado y próspero.) {mochitech huel mochihuani}² semejante con otro. {zan huel iuhqui}¹ próspero. {mochitech huel mochihuani}¹ fieldad o fidelidad tal. {tetech huel neyollotiliztli}¹ o dichosos y bienaventurados nosotros. {quemmach huel tehuantin}² lo mismo es que quemachamique. {quemmach huel yehuantin}² no cualquier agua de por ay. {amo zan huel molhuiatl}² veinte. {cempohualli, vel. cempohualtetl}² ninguno otro te podrá ya ayudar. {aocac huel cetlacatl mitzpalehuiz}² ved o mirad cómo está claro s. lo que aquí se trata. vel. pues bien parece aquí. {ocanican huel neci}² mucho más blanco. {occenca huel iztac}² cosa manual mediana y portátil. {zan huel motquitinemi}² noche muy noche. {ye huel yohuac}¹ reciura después de dolencia. {yequentel, huel yeliztli}¹ próspero. {mochitech huel mochihua}¹ potrico menor que de año. {aya huel cexiuhtia cauallo conetl}¹ aquí parece bien, o en esto se ve claramente. s. que es o no es así. {nican huel neci}²
huel mimati: prudente persona, o cosa curiosa y pulida.² Véase: huelmimati.
huel mochittani: persona dichosa y venturosa.²
ahaci, n: alcanzar a saber algo enteramente, o tener familiaridad muy particular con personas de calidad. pret.: onaacic.² alcanzar a saber algo de raíz y enteramente, o tener mucha familiaridad con algunos señores.¹ escudriñar la escritura o cosas arduas.¹
◆ ahaci, notech: lastimarme las ortigas o cosas semejantes, pasando por ellas. pret.: notechoaacic.²
ahacini: escudriñador de esta manera.¹ el que alcanza a saber algo enteramente o el que tiene familiar conversación con personas de calidad.²
amo cuauhtic: baja cosa, dícese de personas, de árboles, columnas o pilares, &c.¹
cacaqueque: personas casadas así.²
caqueque: personas calzadas así.²
caxtolpantli: quince rengleras, o hileras de personas, o de renglones, &c.²
cennahuatitiuh, nite: despedirse del todo de algunas personas, el que se va a otras tierras, para nunca más volver. pret.: onitecennahuatitia.² despedirse de otros así.¹
centecpantin: veinte personas, o veinte cabezas de ganado.²
centlaca: personas de una misma parentela o familia.²
cetiliztli: unión o conformidad de personas.² unión.¹
cettitica: es uno el ser de las tres personas divinas, o es una su esencia.²
cuacuauhtique: personas ya adultas, altas o largas.²
cuauhtic: grande de cuerpo.¹ hombre alto de cuerpo, o de gran estatura.² largo en luengo.¹ alto de cuerpo.¹
◆ cuauhtic +: doliente así. {yomotlan cuauhtic}¹ baja cosa, dícese de personas, de árboles, columnas o pilares, &c. {amo cuauhtic}¹
eittitica: es trino en personas.²
imomextin: ambas a dos personas o culebras.¹ entrambas personas.¹ ambos a dos, o entrambos.²
innehuan: ambas a dos personas.² entrambas personas.¹
macochoa, mo: abrazarse dos, poniendo el uno la cabeza en el cuello del otro.¹ abrazarse dos personas echando los brazos sobre los cuellos. pret.: omomacochoque.²
melahuacanemiliceque: personas de buena vida así.²
mochitlacatl: todas las personas.² quienquiera.¹
nehuan: entrambas personas.¹ ambos a dos, o juntamente ambos a dos.² Véase también: inehua, tonehuan, amonehuan, innehuan.
◆ nehuan +: distancia así. {amo nehuan tlachializtli}¹
nehuantin: entrambas personas.¹ ambos a dos.²
neneuhque: iguales personas, o animales.²
◆neneuhque +: par de dos cosas iguales. {centlamantli neneuhque}¹
neneuhquin toxiuh: edad igual tener dos personas.¹
nenotzalli: acuerdo, o determinación de personas congregadas, o concierto y contrato.²
nenotztli: concierto, o determinación de personas congregadas.²
neteicniuhtiliztli: amistad que se trata y procura tener con algunas personas.² conciliación tal.¹
nomahuilia, nicno: hacer algo personalmente. pret.: onicnonomahuili.²
omentin: dos personas, o animalias.² dos personas.²
oncate: son, ay, o están. dícese de personas que están en sus casas, o en sus pueblos. i. que no están ausentes.²
pilhuaque: personas que tienen hijos.²
quezquime?: cuántos o cuántas son?² cuántas personas?¹
quezquin?: ídem. (quezquime?: cuántos o cuántas son?)² cuántas personas?¹
quezquintin?: qué tantos son? preguntando.¹ cuántas personas?¹
quezquitlacatl?: cuántas personas?¹ cuántas personas?²
techoctique: dignos de ser llorados.¹ personas dignas de ser lloradas, o que dan materia de llorar.²
teixitiani: despertador.¹ aceptador de personas.²
teixittaliztli: aceptación de personas.¹ aceptación de personas.²
teixpantic: acaecida cosa así.¹ cosa que acaeció en tiempo de algunas personas.²
temamauhtique: personas, o fieras espantosas que ponen temor y espanto.²
tetech niquiza: pasar junto a otro dándole algún empujón, o apretándolo, o venir y proceder de personas nobles y de buen linaje.²
tetozquitetenque: personas que hacen gemir a otros angustiándolos con reprensiones. &c.²
teuhtique: muchos en número.¹ muchos sin número.¹ muchedumbre de hombres.¹ muchas personas.²
tlaca: de día.² de día.¹ gente o gentío.¹ entre día.¹ de día, o personas.²
tlacuauhquiza: haber abundancia de gente noble o de otras cualesquier personas.¹ abundancia haber de señores y rectores, o de gran gente.¹ haber muchos oficiales de oficios mecánicos.²
tlanahuac niquiza: buscar algo por todas partes, o robar y destruir el ladrón cuanto halla, o echar por puertas a otro. pret.: otlanahuac niquiz.² pasar por detrás de algunas personas honradas teniéndoles respecto.¹
tlanahuatl nocontoca: pasar por detrás de algunas personas honradas teniéndoles respecto.¹
toca +: acechar estando enterrado de manera que apenas se le parece la cabeza. {nino, tlallan toca inic ninotepachihuiz}¹ baldonar un hombre a otro diciéndole las tachas o faltas que tiene. {nite, nohuian toca}¹ acechar estando enterrado de manera que apenas se le parece la cabeza. {nino, tlallan toca inic ninotepachihuiz}¹ afrentar o enjabonar y baldonar a otro. {nite, nohuian toca}¹ afrentar o enjabonar y baldonar a otro. {nite, nohuian toca}¹ acechar estando enterrado de manera que apenas se le parece la cabeza. {nino, tlallan toca inic ninotepachihuiz}¹ saber o sentir algo. {noyollo, con toca}¹ acechar estando enterrado de manera que apenas se le parece la cabeza. {nino, tlallan toca inic ninotepachihuiz}¹ baldonar un hombre a otro diciéndole las tachas o faltas que tiene. {nite, nohuian toca}¹ saber o sentir algo. {noyollo, con toca}¹ saber o sentir algo. {noyollo, con toca}¹
◆ toca, nocon +: pasar por detrás de algunas personas honradas teniéndoles respecto. {tlanahuatl nocontoca}¹
◆ toca +, nic: costear, andar por la costa de la mar. {atentli nictoca}¹ caminar. pret.: otlionictocac. {otli nictoca}² caminar. {otli nictoca}¹ ir costeando o por la ribera. pret.: atentli onictocac. {atentli nictoca}² caminar. {otli nictoca}¹ esconderse en lugar obscuro, o en alguna sombra. pret.: tlayohualli onic-tocac. {tlayohualli nictoca}² . {tlayohualli nictoca, tlayohualli nicnotoctia}¹
toxiuh +: edad igual tener dos personas. {neneuhquin toxiuh}¹
yetecpantli: sesenta personas, animalias, cántaros, piedras, o cosas redondas.²
zanquezquintin: pocas personas.²