Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 54 resultados para «son».
son: an-
son (música): tlakuikatl
¿cómo son?: ¿kenamike?
así son: ijkonimej
accesorio personal: tlakatlamantli
agitación: etsontilistli
agitado: etsontli
agitador: etsonki
agitar: etsona
agudo (sonido): yolo
aislado (persona): anakmosatlani
alcornoque: auasonektli (quercus suber)
almohada: kuachikpali, tsonikpali
altanería: nakastsonteyotl
ámbar: aposonali, kosauitl
apisonar: tepeni
arrogancia: nakastsonteyotl
áspero: tiliktik, chachakuak, uatsontik
astilla: ximali, soneuali
astillar: soneui
aumentar (el precio): tlatsontia
aumento (de precio): tlatsontilistli
barba: tentsontli
barba blanca: tentsonistatik
barba negra: tentsontliltik
barba roja: tentsonchilkostik
barbado: tentsonyo
barbón: tentsonyo
bigote: kamatsontli
bigotón: kamatsonyo
bisonte: tlakaxolotl (bison bison)
biznaga: uitsnauatl (echinocactus grusonii)
bofo: sonetik
buen sonido: nauatl
cabecera: tontsontlan
cabellera: tsonkali
cabello: tsontli
cabello crespo: akopaitstiutsontli
cabello de maíz: xolotsontli
cabello parado: akopaitstiutsontli
cabellos: tsontsontin
cabeza (cráneo): tsontekomatl, mesontli
cabra: tensontli, kuakuautensotli, chito (capra hispanica)
cabrío: okichtensontli, okichkuakuautensotli
cabrón: okichtensonpoli, kuakuautensonpoli
caída de pelo: tsonkatepeuitl
caja de cartón: amatsonkali
calabaza seca: tsonyakayotli
calavera: tsontekotl
camisón femenino: uipili
caracol sonoro: koyouali
carne de cerdo: pitsonakatl, koyamenakatl
carpeta: amatlatsontli, petlasoli
casona: pakitl
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 52 resultados para «son».
¿kenamike?: ¿cómo son?
ijkonimej: así son
akinsaso: cualquier persona
akopaitstiutsontli: cabello crespo m, cabello parado m
amatlatsontli: carpeta f
amatsonkali: caja de cartón f
amatsontli: cabellera de papel f
aposonali: ámbar m
apotsonakilotl: espuma f
apotsonali: nata f
apotsontli: espuma f
atsontsontli: pilote m
auasonektli: alcornoque (quercus suber)
auilkuikatl: canto alegre m, sonido placentero m
auiltsonkuitlamej: juguetones m
auiltsonkuitlatl: juguetón
auitsonxoloni: juguete m
ayakachtli: sonaja f, matraca f
chamaokosok: chamagoso, persona sucia por la trementina de pino.
chiknautsontli: tres mil seiscientos m
chikotsontli: dos mil ochocientos m
chikuatsontli: dos mil cuatrocientos m
chikuetsontli: tres mil doscientos m
-ekatl: persona de, gente de
esoltesoni: sangrador, persona que limpia y recoge la sangre de los enfermos o de los ofrendados en sacrificios humanos.
esoni: sangriento
etsona: agitar
etsonki: agitador
etsontilistli: agitación f
etsontli: agitado
ikakakistli: consonante f
itsonkuatoli: ceja f
itsonyok: en la cima, en la cumbre
ixchichiliui: sonrrojado
ixchichilka: sonrojar
ixkoyan: particula f, personal, propio
ixtsontli: pestaña f
kakalakastli: sonido m
kakistilistli 2: resonancia f
kakistini: resonante
kalani: sonido metálico de un choque m
kalchiukamatilistli: masonería f
kalchiuki: albañil m, masón m
kaltsontli: pantalón de traje m
kamasontli: bigote m
kamatsontli: bigote m
kamatsonyo: bogotón
kaxtoltsontli: seis mil m
kekeloa: sonsacar
kekeloli: sonsacado
kestlakapan: cuantas personas
ketsontli: crin m
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 63 resultados para «son».
axkaneli n.: Hormiga. Estas son rojas y son más pequeñas que las arrieras. Cada especie o variedad tiene su propio nombre. Axkanelimej, pl.
isuatl n.: Papatla. Hojas parecidas al plátano; pero son más pequeñas y son silvestres.
kakaloxochitl n.: Es una flor que crece en los arroyos, sus pétalos son de color amarillo y con muchas espinas.
katliuantij int.: ¿quiénes son?.
koyoli n.: Coyol. Fruta muy parecida al coco; pero son pequeños.
ojtlatl n.: Otate. Son leños cilíndricos con nudos. Tiene muchos usos, principalmente para techar y para las paredes de la casa.
okixtokajyotl n. Masculino. Son todos los animales o personas que pertenecen al género masculino. Hombre, varón, macho.
omejya adj. Ya son dos.
ompaya adv.: Ya son dos veces.
tekatl n.: Zapato, calzado. Para los indígenas tekatl son los huaraches y no toda clase de variedad de calzado.
tenamastli n.: Piedra que se usa como soporte de las ollas y el comal. Son tres que se acomodan en el bracero en forma de círculo.
tentok: Se dice tentok cuando está amontonado o tirado algo en el piso, son propiamente como las piedras, los frijoles, los chiles.
xokomekatl n.: Uva, viña. Es un racimo muy parecido a las uvas pero son más ácidas, se dan de manera silvestre a las orillas de los arroyos.
achikichijketl Persona que se encarga de hacer canastos. n. Canastillero
ajauilchijketl: Persona que se encarga de elaborar juguetes. n. Juguetero.
ajauilsenkajketl n. Persona que se encarga de reparar juguetes.
akatlapitsketl : Persona que se encarga de tocar la flauta de carrizo. n. Flautista. Akatlapitsanij, pl.
akatojketl n. Persona que se encarga de sembrar carrizos.
akatsontejketl n.: Persona que se encarga de cortar carrizos. Akatsontekinij, pl.
akatsonteki pres. Está cortando carrizo.
akuatajtenketl n.: Persona que se encarga de criar chachalacas.
altepetlanauatijketl: Persona que se encarga de poner orden en la ciudad. n. Autoridad municipal.
amaijtsonkejya vb.: Ya cosieron el papel. Ya encuadernaron.
amaijtsonketl n. Encuadernador. Persona que se encarga de coser los libros. Véase amatl y tlajtsoma.
amapojketl n. Lector. Persona que lee mucho. Amapouanij, pl.
amochchijketl n.: Persona que se encarga de hacer los libros. Impresor, editor. Amochchiuanij, pl.
amochpojketl adj.: Persona que lee muchos libros. Amochpouanij, pl.
amochtlakuilojketl n.: Persona que se encarga de escribir libros. Escritor, escribiente. Amochtlajkuilouanij, pl.
amokuitlauijketl n.: Persona que se encarga de cuidar el agua. Amokuitlauianij, pl.
anamakaketl n.: Persona que se encarga de vender agua. Vendedor de agua, endulzado o simple. Véase tlanamakaketl. Anamakanij, pl.
aochpanketl n.: Persona que se encarga de barrer el canal del agua. Aochpananij, pl.
apachtejketl n.: Persona que se encarga de cortar la palma. Apachtekinij, pl.
apachuatsketl n.: Persona que se encarga de secar las palmas. Véase apachtli y uatsa.
apanoketl n.: Panguero, botero Persona que se encarga de atravesar el río. Véase apano.
apismijketl adj.: Hambriento, mísero. Persona que no posee riquezas. Apismikianij, pl.
aposontli n.: Espuma de agua.
atlakuiketl n.: Aguador. Persona que se encarga de acarrear agua.
atsonkali t.lit.: Cabello de agua. n. Gusano muy delgado que se parece al cabello y se desarrolla en el agua. Se cree que es el cabello que se transforma.
ayakachó vb.: Hacer vibrar la sonaja. ej. Pedro kiayakachó kema mijtotí, Pedro sonajea al bailar. Ayakachouaj, pl.
ayakaxtli n.: Sonaja, maraca. Instrumento musical muy antiguo, utilizado en las ceremonias y fiestas.
chichiliui vb.: Se pone colorado, se sonroja.
chilnamakaketl n.: Persona que se encarga de vender chile.
chiltojketl n.: Persona que se encarga de sembrar chile. Sembrador de chile.
etojketl n.: Persona que se encarga de sembrar frijol. ej. Na nietojketl, yo me dedico a sembrar frijol.
in- p.pron.: Segunda persona del plural. Su (de ellos). Ejemplos: Inkoneuaj, sus hijos. Inkaltenok, en su patio. Inkone, el hijo de ellos.
ixtlimilini pres.: Se sonroja.
ixuetska vb.: Está sonriendo. Ixuetskaj, pl.
kakistli n.: Sonido.
kaltsontli n.: La parte más alta del techo de una casa que lo divide en dos partes.
kamaktli n.: Boca. Cuando se acompaña de algún pronombre personal sólo se usa como kama. ej. Mokama, tu boca.
ki- p.pron.: Se usa principalmente en los verbos para referirse a la tercera persona del singular y del plural.
koapitsonakatl n.: Carne de jabalí.
koatsontitla n.: Lugar donde hay muchos troncos.
konemokuitlauiketl n.: Persona que se encarga de cuidar bebés.
makuiltsontli adj.: Cinco veces cuatrocientos. Dos mil.
maseuali adj.: Persona que desciende de algún grupo indígena. Maseualmej, pl.
mauiltijketl: Persona que juega mucho. n. Jugador.
mijkasona n.: Música fúnebre. Música que se toca solamente para los muertos.
miktotijketl adj.: Bailador. Persona que baila mucho. Miktotianij, pl.
miltekitiketl n.: Agricultor, campesino. Persona que se dedica al trabajo del campo. Miltekitinij, pl.
momanamakaketl t.lit.: Persona que vende su brazo, su fuerza de trabajo. n. Jornalero, obrero.
motlajtlaní vb.: Pide algo para él o para otra persona. ej. Benito motlajtlaní tlaxkali pampa mayana, Benito pide tortillas porque tiene hambre.
na pron.: Yo. Primera persona del singular.
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 59 resultados para «son».
kakistli: cierta planta medicinal cuyas hojas son semejantes a las de la hierbabuena, pero menores
koakamachali: cierto árbol cuyas hojas son medicinales
koaxiuitl: planta medicinal cuyas hojas son como las del hipericón
koayeli: planta medicinal cuyas hojas son semejantes en su figura a las del maguey
kuauayouatli: nombre de tres plantas medicinales que son: 1. La que lleva las avellanas purgantes. 2. La cañafístula. 3. La de los piñones purgantes.
mexochitl: cierta planta, cuyas hojas son antídoto contra la ponzoña
selikpatli: cierta planta medicinal cuyas hojas son como las de la ortiga
seualchichiltik: especie de labrusca o vid silvestre, cuyas uvas son moradas, y de hollejo duro
uistomatsin: cierta planta espinosa y medicinal, cuyas hojas son semejantes a las de las espinacas
aka: alguno (hablando de persona)
an: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
anki: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
ankimo: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
anmo: partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos
aposonali: ámbar
atlaketsona: cierta planta acuátil de hojas anchas
ayakachoa: sonar el Ayacaxtli, o sonaja
ayakaxtli: sonaja mexicana
chikontsontli: dos mil y ocho cientos
chikuasentsontli: dos mil y cuatrocientos
chikuetsontli: tres mil y doscientos
chiuknautsontli: tres mil y seiscientos
in: semipronombre de tercera persona de plural
istaktsonyayauki: nombre de dos ánades
itsontekpatli: cierta planta útil para curar heridas
ixkotiyan: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
ixkoyan: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
k: antepuesta a los verbos sirve de dativo o acusativo de la tercera persona de singular
kakisti: resonar, oírse
kaxtoltsontli: seis mil
kennosonel: ¿Qué remedio ? ¿ Qué se ha de hacer ?
ki: nota de semipronombre paciente de la tercera persona de singular.
koatsontekomatl: véase Quaquauhtzontic
koatsontekonxochitl: cierta flor de singular belleza
kuakuautsontik: cierta planta medicinal de hojas anchas y fruto largo. Item, otra planta de hojas angostas, y fruto redondo.
kuatsonesolin: cierta especie de perdiz
kuautentson: cierta especie de comadreja montés
makuiltsontli: dos mil
masoneliui: adverbio, aunque
matlaktsontli: cuatro mil
mikistlatsontekilia: condenar a muerte
mo: semipronombre que sirve para la segunda persona de singular en los nombres y para la tercera de singular y plural en los verbos.
nakatsontetl: protervo
nautsontli: mil y seiscientos
netsonkuilistli: venganza
ni: semipronombre para la primera persona de singular de los verbos
noma: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
nomatka: personalmente de su propia voluntad, o de su propio motivo
nosonel: se compone con varios interrogativos para denotar precisión o necesidad.
pepetlaka: resplandecer. Item impersonalmente relampaguear
posoni: hervir el agua
satlatsonko: finalmente, se usa para concluir las inducciones. Se usa también cuando se temía o esperaba alguna cosa que al fin sucedió.
sentsonmekatl: cierta planta
sentsontlatole: ave celebrada por su admirable canto
sentsontle: ave celebrada por su admirable canto
sentsontli: cuatrocientos
sentsonxikipili: tres millones y doscientos mil
soneua: alborotarse
soneua: crecer
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 87 resultados para «son».
acyehuan?: quién son aquéllos?²
amo zanioque: no solamente ellos, o no son solos ellos. s. los que se han de salvar.²
caquiztiliztli: son, o sonido.² son o sonido.¹
caquiztli: sonido.¹ sonido, o persona de crédito.² son o sonido.¹ digno de ser creído.¹
huel izqui: están, o son justos y cabales.² Véase: huelizqui.
huelcaquiztli: buen sonido.² son bueno.¹
ic occan: con ésta ya son dos veces, o en dos partes y lugares.²
icac? +: cuántas diferencias o maneras de cosas son? {quezquican icac?}² cuántas cosas? {quezquican icac?}¹
inacayo +: persona viciosa y carnal. {quixcahuia inacayo}² viejo flaco y arrugado. {pipinqui inacayo}² persona delicada, y tierna, así como lo son los nobles criados en delicadez, &c. {piltic inacayo}²
izqui +: están, o son justos y cabales. {huel izqui}²
nenehuihuilia, nite: probar si son algunos tan altos como otra persona, o si las otras piedras preciosas son iguales a alguna especial y más rica. &c.²
◆ nenehuihuilia, nitla: comparar o cotejar una cosa con otra.¹
occan: en dos partes, o en dos lugares, o dos raciones de comida.² en dos lugares, o en dos partes.²
◆ occan +: ídem. (ic occan quiza tlaxcalli: segundo pan, o acemita.) {ic occan huetzitlaxcalli}² segundo pan, o acemita. {ic occan quiza tlaxcalli}² vino aguapié. {ic occan huetzi vino}² con ésta ya son dos veces, o en dos partes y lugares. {ic occan}²
ocelotexochitl: flor de unas matas de hierbas cuyas raíces son comestibles y saben a castañas.²
ometica: son dos.²
oncate: son, ay, o están. dícese de personas que están en sus casas, o en sus pueblos. i. que no están ausentes.²
piltic inacayo: persona delicada, y tierna, así como lo son los nobles criados en delicadez. &c.²
quetzalo +: los que son manifestados y se hacen sus banas para se casar. pret.: oteix-pan quetzaloque. {teixpan quetzalo}²
quexquichtin?: cuántos son?² qué tantos son? preguntando.¹
quezquican?: en cuántas partes o lugares? o cuántas raciones son?²
quezquican icac?: cuántas diferencias o maneras de cosas son?² cuántas cosas?¹
quezquime?: cuántos o cuántas son?² cuántas personas?¹
quezquin?: ídem. (quezquime?: cuántos o cuántas son?)² cuántas personas?¹
quezquintin?: qué tantos son? preguntando.¹ cuántas personas?¹
quezquintin: ídem. (quezquin?: ídem. (quezquime?: cuántos o cuántas son?))²
tecemicniuhyotl: amistad entera que entre sí tienen los que son verdaderos amigos.² afabilidad.¹
teixpan quetzalo: los que son manifestados y se hacen sus banas para se casar. pret.: oteixpan quetzaloque.²
tematumaliztli: descasamiento tal.¹ divorcio que se hace de los que son casados.²
teponaztli: atabal, s: cierto instrumento de palo para tañer, y hacer son a los que bailan y cantan.¹ cierto palo hueco que tañen y hacen son con él cuando bailan o cantan.²
tetzacayotl: esterilidad de los que son estériles y no engendran hijos.² esterilidad en esta manera.¹
tetzilacatl: cierto instrumento de cobre que tañen cuando danzan, o bailan.² cobre que sirve de hacer son cuando bailan.¹
tlanananquilia, nite: contrahacer, o arrendar a otro. pret.: onitetlananan-quili.² sonar resurtiendo el son.¹ arrendar o contrahacer a otro, o tomar persona en farsa.¹
tlapaliuhcatiliztli: casamiento de varones.¹ edad de los que son ya hombres casaderos.²
tlatlatzcaliztli: son de trompetas.¹ sonido de trompetas.¹ ruido de cosas quebradas de madera.¹ estruendo o sonido de palos quebrados, o de trompetas, o ruido de hoguera grande.²
tlatzatzililoni: los que son llamados para este efecto.²
toneixcuitilhuan: son ejemplo y dechado nuestro. s. los santos.²
zanioque +: no solamente ellos, o no son solos ellos. s. los que se han de salvar. {amo zanioque}²
zanyenoyehuan: los mismos, o esos mismos son.²
acan ontlamachiyoa: ídem. (acan ompohui: ídem. (acan oyehuati: cosa insuficiente y falta, o persona de quien no se hace caso.))²
acan oyehuati: cosa insuficiente y falta, o persona de quien no se hace caso.²
acan teicniuh: esquiva e inconversable persona.² esquiva persona.¹
acic: cumplida persona.¹
◆ acic +: entrañable cosa. {teitec acic}¹ lo mismo es que teitec acic. {teitic acic}² cosa que se siente mucho y llega a las entrañas. pret.: oteitec acic. y tómase in bonam & malam partem. {teitec acic}²
ahaci, n: alcanzar a saber algo enteramente, o tener familiaridad muy particular con personas de calidad. pret.: onaacic.² alcanzar a saber algo de raíz y enteramente, o tener mucha familiaridad con algunos señores.¹ escudriñar la escritura o cosas arduas.¹
◆ ahaci, notech: lastimarme las ortigas o cosas semejantes, pasando por ellas. pret.: notechoaacic.²
ahacini: escudriñador de esta manera.¹ el que alcanza a saber algo enteramente o el que tiene familiar conversación con personas de calidad.²
ahahuilia, nite: burlar o retozar a alguna persona. pret.: oniteahahuili.² retozar.¹ burlar de manos.¹ halagar.¹
ahuic nenqui: desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹ vagamundo, o inquieto.²
ahuilnenqui: carnal y vicioso.¹ putañero.¹ fornicador.¹ lujurioso.¹ puta ramera.¹ sensual persona.¹ persona carnal y lujuriosa.²
ahuiltia, nic: hacer mal al caballo o jinetear. pret.: onicahuilti.²
◆ ahuiltia, nin: pasar tiempo. pret.: oninahuilti.² pasar tiempo.¹
◆ ahuiltia, nite: dar placer a otro con algún juego regocijado, o retozar a alguna persona. pret.: oniteahuilti.² retozar.¹
◆ ahuiltia +: escarnecer. {teca nin, ahuiltia}¹ mofar escarneciendo. {teca nin, ahuiltia}¹ falsar contrahacer. {teca nin, ahuiltia}¹
◆ ahuiltia +, nin: burlar de alguno riéndose del. {teca ninahuiltia}¹
amiximati: persona próspera y rica, o el que no se conoce.²
amo cuauhtic: baja cosa, dícese de personas, de árboles, columnas o pilares, &c.¹
amo motlaliani: desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹ Véase: amomotlaliani.
amo teicniuh: esquiva persona.¹
amo yollotlacuahuac: deleznable e inconstante persona.¹ Véase: amoyollo tlacuahuac.
amocan eltzoyo: persona acabada en virtud y caridad, y sin alguna tacha o doblez.² Véase: amocaneltzoyo.
◆ amo-can eltzoyo: = quenami +² = amocan quenami²
amochicahuac: deleznable e inconstante persona.¹
amotzintlalteppachihui: desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹
anenqui: desasosegado e inquieto.² desasosegada persona, sin reposo e inquieta.¹
aoc tlacanemiliztli: desasosiego inquietud de persona viciosa y lujuriosa.² Véase: aoctlacanemiliztli.
aocmo onacoa: no caber la gente en el mesón, o en lugar semejante. pret.: aocmo onacoac.²
aquiani +: persona que está en gran peligro y trabajo. {momiccan aquiani}²
atempach: piojento o piojoso.¹ persona muy piojosa.²
atetechacini: esquiva persona.¹
atetlacamatiliztli: desobediencia.² tesonería así.¹ desobediencia o rebeldía.¹
atexicolli: el bolsón de los compañones.²
atlacaquiliztli: tesonería así.¹ rebotadura así.¹ desobediencia del incorregible.²
atlacatl: perverso.¹ travieso.¹ desconcertado y desatinado.¹ ruin.¹ mal criado.¹ bellaco.¹ maligno.¹ civil o apocado.¹ malvado.¹ malicioso.¹ marinero.¹ civil persona.¹ señalado en mal.¹ marinero, o mal hombre.²
atlacualitolli: famoso en mala parte.¹ persona de ruin fama.²
atlamachtia, nite: hacer pesar a otro.¹ lisonjear, traer la mano por el cerro, cumpliendo con todos, por hacer su hecho, &c.¹ afligir mucho a otro.¹ afligir o fatigar a otro.¹ Véase además: teatlamachtia.
atlamati, n: soberbecerse.¹ ensoberbecerse.¹
◆ atlamati +, n: confiar en alguno. {tetech natlamati}¹ tener atrevimiento y presunción, por ser favorecido de alguna persona potente, &c. pret.: tetech onatlama. {tetech natlamati}²
atlayectenehualli +: desalabada persona. {yenoye atlayectenehualli}²
atlayequitolli +: ídem. (yenoye atlayectenehualli: desalabada persona.) {yenoye atlayequitolli}²
atlayolizmatcachihuani: material persona.¹
atle: nada, o ninguna cosa.²
◆ atle +: vivir en pobreza. {monequi, atle notech}² ser codicioso de cuanto hay. pret.: atle oniquixcauh. {ixcahua, atle niqu}² persona necesitada y pobre. {onehua, atle}² sin. preposición. {in atle}² abundoso. {tlatquihua, atle quitemachia}¹ carnal y vicioso. {quixcahuia ininacayo, atle itechquimaxitillani}¹
atle iueli: persona sin autoridad. s. que no puede nada.²
atlehuel ixpan: ídem. (atlehuelitic: persona deslenguada o desenfrenada, que no guarda secreto.)² Véase: atlehuelixpan.
atlehuelitic: persona deslenguada o desenfrenada, que no guarda secreto.² desbocado en hablar.¹
atleiohuicauh: diestra persona.¹
axihuayan: guarida.¹ mesón, o diversorio.²
ayacachoa, n: tañer ciertas sonajas. pret.: onayacacho.²
ayacachquetza, n: ídem. (ayacachoa, n: tañer ciertas sonajas) pret.: onayacachquetz.²
ayacachtli: sonajas otras con que bailan.¹ sonajas hechas a manera de dormideras.²
ayachi connectinemi: persona que se siente luego de cualquiera cosa.²
ayaquimati: menor de edad, s: el que está debajo de tutor.¹ bozal persona.¹ bozal negro o otro extranjero.²
ayel teitta: esquiva persona.¹
ayel tenotza: esquiva persona.¹
ayellatoa: esquiva persona.¹
ayohui huetzi: deleznable e inconstante persona.¹
c: es preposición, y también es señal de persona que padece, de número singular.² en, preposición.¹ a denotando o dando a entender la persona que padece.¹