Diccionario náhuatl ⇄ español en línea en AULEX
Documentación / Más diccionarios


Diccionario nahuatl estándar - español

Se encontraron 51 resultados para «tlajto».

tlajto: hablante
afganitlajtoli: lengua afgana f, lengua pashtu f
afrikatlajtoli: lengua sudafricana f, idioma sudafricano m
akualtlajtoli: grosería f, leperada f
altepepaleuatlajtoyokan: palacio de gobierno m
altepesiuatlajtoani: alcaldesa f
altepetepantlajtokan: ciudad capital f
altepetlajtoani: alcalde m, presidente municipal m
altepetlajtokan: palacio municipal f
altepetlajtokayotl: municipio m, municipalidad f, alcaldía f
amoxtlajtoalpeualistli: prólogo m
amoxtlajtoli: glosario m
amoxtlajtoltsintli: índice m
amoxtlajtoyotl: literatura f
anauakatlajtoke: leyes de Anáhuac f
andaloxitlajtoli: lengua romaní f, idioma gitano m, caló m
anglitlajtoli: lengua inglesa f, idioma inglés m
arabiatlajtoli: lengua árabe f, idioma árabe m
armeniatlajtoli: lengua armenia f
asebaiyatlajtoli: lengua azerbaiyana f
astekatlajtokayotl: imperio azteca m
atlajtoalamini: parlanchín
atlakatlajtoak: descortés
atlakatlajtoani: gobernante malo m
atlakatlajtolistli: descortesía f
auitlajtoli: palabras vanas f
austlaliatlajtoli: lengua australiana f, lengua aborigen f
axturiatlajtoli: idioma bable m, lengua asturana f
belarruxiatlajtoli: lengua bierlorrusa f
belxikatlajtoli: lengua belga f, lengua flamenca f
bulgariatlajtoli: lengua bulgara f
chachalakatlajtoa: hablar mucho
chalkatlajtoke: leyes chalcas f, voces chalcas f
chipauakatlajtoli: lenguaje limpio m, lengua de las hombre sabios.
chiuatlajtoli: verbo m
chontaltlajtoli: idioma extranjero m
daniatlajtoli: lengua danesa f, idioma danés m
ejekatepostlajtoani: capitán aéreo
eslovakiatlajtoli: lengua eslovaca f
esloveniatlajtoli: lengua eslovena f
estoniatlajtoli: lengua estonia f
filantlajtoli: lengua finlandesa f, idioma finlandés m
filipintlajtoli: lengua filipina f, idioma tagalo m
galitlajtoli: lengua francesa f, idioma francés m
galixiatlajtoli: lengua gallega f, idioma gallego m
georgiatlajtoli: lengua georgiana f
ichkatekatlajtoli: lengua ixcateca f
ichtlakatlajtopiani: secretario m
indiatlajtoli: lengua hindi f
indonesiatlajtoli: lengua indonesa f, lengua bahasha f
irlantlajtoli: lengua irlandesa f, lengua gaélica f

Diccionario español - nahuatl estándar

Se encontraron 51 resultados para «tlajto».

hablante: tlajto
a: a, inik se machiotlajtoli iuik kaxtilmachiotlajtololistli.
abecedario: machiotlajtololistli, tlajtolmelaukan
abogacía: tepantlajtolistli
abogado: tepantlajtoani
Acamapichtli: Akamapichtli (Puñado de cañas), tlajtoani tlein onitlapachoak Mexiko Tenochtitlan ipan se tekpatl xiuitl (1376), inik se tlajtoatsin iuikpa Anauak.
aconsejar: tlatlajtolnamiki
adjetivo: tlajtouali, tokatlasenkaketl
Ahuitzotl: Auitsotl (ardilla de agua), tlajtoani tlein otlapachoak Mexiko Tenochtitlan ipan chikueyi akatl xiuitl (1486 canapa 1502).
alcalde: altepetlajtoani
alcaldesa: altepesiuatlajtoani
alcaldía: altepetlajtokayotl
alfabetizar: machiotlajtoa
alfabeto: machiotlajtololistli, tlajtolmelaukan
alfabeto ortográfico: tlakuilolmachiotlajtoli
altavoz: tlajtoaki
apóstol: apoxtoli, tlajtokixtiani
arcaísmo: ueuetlajtolyotl
arqueología: tepaltlajtomatilistli
arqueológo: tepaltlajtomatini
arzobispo: teopixkatlajtoani
audiencia: poualtlajtoli
Axayacatl: Axayakatl (Rostro de agua), tlajtoani tlein otlapachoak Mexiko Tenochtitlan ipan makuili akatl xiuitl (1468 canapa 1481).
b: b, inik ome machiotlajtoli iuik kaxtilmachiotlajtololistli.
bilingüe: ometlajto
blasfemar: uexkatlajtoa
blasfemia: uexkatlajtoli
blasfemo: uexkatlajto
bocina: tlajtoaki
bromear: kamanatlajtoa
c: k, inik yei machiotlajtoli iuik kaxtilmachiotlajtololistli.
califa: tepantlajtoani
caló: andaloxitlajtoli
capitán aéreo: ejekatepostlajtoani
Chimalpopoca: Chimalpopoka (Escudo que humea), tlajtoani tlein otlapachoak Mexiko Tenochtitlan ipan yei kali xiuitl (1417 canapa 1427).
China (Republica Popular): Xina, Tlakatlajtokayotl iuikpa Xina
ciudad capital: altepetepantlajtokan
códice: tlajtoamatl
concejo: teyolnonotsalistli, nesentlalilistli, tlajtokalistli
Congo Democrático (Zaire): Konko Tlakatlajtokayotl
consejo: tlajtolnamikilistli, kakilistli
consulado: uejkatlajtolkali
contestación: tenankilistli, kopiltlajtoli
contestado: tenankilili, kopiltlajtolili
contestador: tenankiliani, kopiltlajtoani
contestar: tenankilia, kopiltlajtoa
contradicción: tlajtolilochtilistli
contradictorio: tlajtolilochtiani
conversación: tlajtoyotl, motlapouyotl
cortejar: tlanauatlajtolkuepa, texiktia
Cuauhtemoc: Kuautemok (Águila que desciende), tlajtoani tlein otlapachoak Mexiko Tenochtitlan ipan yei kali xiuitl (1520 canapa 1521).

Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español

Se encontraron 25 resultados para «tlajto».

ajauiltlajtoli t.lit.: Palabras de juego. n. Broma, relajo.
auiltlajtoli n.: Palabras vanas. Palabras no serias. Broma.
chikoktlajtoli adj.: Palabra chueca, desviada, mentira. n. Blasfemia.
kuitlajtotok n.: Primavera. Ave canora.
maseualtlajtoli n. : Conocimiento, sabiduría, palabra, consejo, discurso indígena.
melauajtlajtoli n.: Palabra veraz, palabra auténtica.
nauatlajtó vb.: Está hablando en náhuatl.
nauatlajtoli n.: Palabra o discurso náhuatl.
tempoua vb.: Narra, cuenta. ej. Nosistata miaj tlajtoli kitempoua, mi abuelo muchas historias cuenta.
teotlajtoli n.: Palabra de Dios. Palabra sagrada. Teo de teotl, Dios y tlajtoli, palabra.
tlajtolchiya vb.: Está en espera de órdenes, noticias o mensajes.
tlajtoli n.: Palabra, discurso, consejo, historia. ej. Nijneki nimitsiluis se tlajtoli, quiero decirte una palabra.
tlajtolkotona vb.: Interrumpe la palabra, la coversación. ej. Amo xitlajtolkotona ne tlamaxtijketl, no interrumpas la coversación del maestro.
tlajtolkuepa vb.: Cambia, tergiversa la palabra, la idea. Tlajtolkuepaj, pl.
tlajtolmati adj.: Persona que sabe hablar bien, que conoce el arte del discurso. Sabe muchas cosas porque se oye en su habla.
tlajtolmoyaualistli vb.: Acción de anunciar. n. Noticia, rumor, anuncio, publicidad, etc. Véase moyaua.
tlajtolneluayotl n.: Argumento, inicio de un texto o discurso.
tlajtolpeualistli: Principio de un discurso. Tlajtol de tlajtoli, discurso, palabra y peualistli, comienzo. Véase peua.
tlajtolpouali n.: Narración, cuento, relato. Tlajtol de tlajtoli, palabra, discurso y pouali, contar. Contar un suceso mediante la palabra.
tlajtolpoualistli vb.: Acción de narrar, contar, relatar. Véase Tlatempoualistli.
tlajtolsakaketl: Persona que se encarga de llevar y traer mensajes. n. Mensajero.
tlakatekolotlajtoli n.: Palabras demoniacas. Tlakatekolotl, demonio y tlajtoli, palabras.
tlauelilotlajtoli n.: Palabras diabólicas.
tlaxtlajtok vb.: Ha pagado.
xochitlajtoli t.lit.: Palabras de flores. Poesía.

×

Diccionarios en náhuatl áulex

Este programa usa los siguientes diccionarios:

  • Diccionario nahuatl-español de Manuel Rodríguez Villegas

    (10890 entradas, actualizado el 2024-06-19) [descarga]

  • Diccionario español-nahuatl de Manuel Rodríguez Villegas
  • Diccionario náhuatl de la huasteca veracruzana - español de Marcelino Hernández Beatriz
  • Diccionario náhuatl-español de Francisco Xavier Clavijero, editado por Sybille de Pury
    Advertencia

    ADVERTENCIA

    Diccionario náhuatl - español / Diccionario español - náhuatl

    [nota: las opiniones y tesis de este artículo son propias
    del autor y pueden no corresponder con las de Aulex]

    Este diccionario de la lengua mexicana está pensado para autodidactas e investigadores que deseen conocer el vocabulario nuevo del idioma náhuatl. Aquí se mencionan palabras que pueden ser extrañas a muchas comunidades indígenas, por eso se da una explicación en náhuatl para que los hablantes nativos también puedan entender las palabras del mundo occidental. Por eso es importante tomar en cuenta la ortografía del idioma mexicano, ya que los cambios que ha tenido la ortografía en caracteres latinos hasta este momento ha sido variada, creando confusión. Mi diccionario usa la ortografía establecida en 1993 por la Academia Mexicana de la Lengua, que corresponde al alfabeto clásico.

    Este diccionario coniene voces del náhuatl coloquial y culto, por ello se pretende que el usuario conozca los sinónimos de este idioma. Por esta razón se ha llevado la tarea de estandarizar el uso de la lengua española, para que los hispanohablantes podamos comprender muchos nahuatlismos que no se usan en España ni en América del Sur, pero que sí se usan en México, Estados Unidos y Centroamérica.

    Aquí se han recopilado muchas palabras religiosas que son parte del vocabulario de la sociedad mexicana, por ello me dirijo respetuosamente a las personas que tienen creencias distintas a la mayoría de los mexicanos, pues se manejan entradas teológicas de la religión mexica y de la religión católica. Otro punto importante es el uso de palabras anatómicas y arquitectónicas, las cuales están indicadas en la parte final de la traducción. También es importante saber que se manejan algunos nombres científicos (tanto en plantas como en animales) para poder identificar la especie, así como de los elementos químicos más comunes, entre paréntesis.

    En la parte náhuatl-español se marca si sustantivo es masculino o femenino con mf. Los países, las nacionalidades, los pueblos y las ciudades vienen con una breve explicación, los adjetivos y adverbios no están indicados para evitar confusión. Los verbos sí están marcados según la filología náhuatl (verbos intransitivos, transitivos de tipo te-, tla-, o nic-), para que se tome en cuenta las notas gramaticales que encontrará al final del diccionario y la conjugación.

    Manuel Rodríguez Villegas

    EL NÁHUATL UNIVERSAL

    NÁHUATL MODERNO: Se habla en la República Mexicana con el uso de términos vanguardistas y modernos, se apunta como la lengua que sobrevivirá al siglo XXI. La lengua contemporánea no solo la hablan los indígenas, sino también algunos mestizos, hispanos y extranjeros que poseen una lengua distinta al castellano.
    Esta lengua intenta rescatar a los nahua-hablantes en las zonas donde ya no se habla náhuatl, sus características principales son el uso de muchas palabras hispanas y su escritura es latina.

    NÁHUATL CLÁSICO: Se habla en el centro de México, fue la lengua franca del imperio Azteca, actualmente se habla en la ciudad de México (Distrito Federal) y en los estados de México, Morelos, Tlaxcala, Sur de Hidalgo y Puebla occidental.

    NÁHUATL MEXICANERO: Se habla en el estado de Durango, en las poblaciones de San Pedro de las Jícoras, San Juan de Buenaventura entre otras. También se habla en los estados de Zacatecas, Norte de Jalisco, Nayarit y  algunas pequeñas comunidades  de Aguascalientes y Guanajuato.

    NÁHUATL COHUIXCA O GUERRERENSE: Se habla en el estado de Guerrero, en la región del Río Balsas, Cihuatlan (Ixtapa-Zihuatanejo), Acapulco, Chilpancingo y en las zonas serranas de esta entidad, así  como la parte occidental de Oaxaca.

    NÁHUATL DE LA SIERRA DE PUEBLA: Se habla en la parte más serrana del estado de Puebla, en las poblaciones como Zacatlán, Chignahuapan, Tezuitlán, Zacapoaxtla y Huauchinango, con una tipología no tonal y sus palabras son largas con muchos afijos.

    NÁHUATL HUASTECO:  Se habla en los estados de Hidalgo (en la región de Huejutla y Tenango de Doria), noroeste de Veracruz, sureste de San Luis Potosí (Tamazunchale),  y norte de Querétaro (Jalpan).

    NÁHUATL DE OCCIDENTE: Se habla en el centro-sur del estado de Jalisco, en algunas poblaciones cercanas del nevado de Colima, como Mazamitla, también en comunidades indígenas de Apatzingán, Pómaro, Maruata, Aguilillas, Tecomán y Comala en la costa serrana de Michoacán y Colima.

    NÁHUATL DEL ISTMO: Se habla en los estados de Puebla (Tehuacan y Sureste del estado), Veracruz (Tlapacoyan, Xalapa, Coatepec, Zongolica, Mecayapan, Hueyapan y Orizaba) y norte del estado de Oaxaca.

    NÁHUATL XOCONOCHCO: Se habla en los estados de Veracruz (Cosoleacaque, Oteapan y Jáltipan) y  Noroeste de Chiapas.

    NÁHUATL ONOHUALCA O TABASQUEÑO: Se hablaba en los en los estados de Tabasco, norte de Chiapas y suroeste de Campeche, en los pueblos de Cupilco, Tecominoacan, se conocía como el náhuatl de Acalan el cual era el que hablaba Malitzin (La malinche). Se ha extinguido actualmente.

    NAHUATL PIPIL O CENTROAMERICANO: La palabra Pipil en lengua náhuatl significa "niño". Esto deriva del hecho que Los Pipiles usaban mucho la letra "t" en su náhuatl, lo cual sonaba demasiado blanda y dócil para las tribus migrantes toltecas-mayas que llegaron a la región. Las civilizaciones del centro de México en su náhuatl usaban tl, dándole más sonora y fuerte expresión a las frases en náhuatl. Esta lengua se habla en América central en poblaciones de El salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua.

    DIALECTOS MEXICANOS

    NÁHUATL PAIUTE-APACHE: Se habla en el Sureste de los Estados Unidos en los estados de Utah, Colorado, Arizona, Nuevo México, Texas, Oklahoma, Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas y Chihuahua. Está por extinguirse dentro de muy poco; ya que casi nadie habla náhuatl en la Gran Chichimeca e inclusive esta considerada como lengua muerta en estos estados.

    NÁHUATL HUAXCALECA: Se habla en el estado de Puebla  y usa aproximada un 85% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TETELCINGO: Se habla en el estado de Morelos y usa aproximada un 79% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE OMETEPEC: Se habla en los estados de Guerrero y Oaxaca y usa aproximada un 89% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE SANTA MARÍA LA ALTA: Se habla en el estado de Puebla  y usa aproximada un 53% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TEMASCALTEPEC: Se habla en el Estado de México, en los pueblos de San Mateo Almoloya, Santa Ana, La Comunidad y Potrero de San José, al suroeste de Toluca y usa aproximada un 77% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TLALITZLIPA: Se habla en el Noroeste del estado de Puebla, muy cerca de Zacatlan y usa aproximadamente un 41% de las palabras aztecas.  Está por extinguirse en esta región.

    NÁHUATL DE TLAMACAZAPA: Se habla en el Noroeste del estado de Guerrero  y usa aproximada un 79% de las palabras aztecas. Está por extinguirse en esta región.

    BIBLIOGRAFIA CONSULTADA

    ALATORRE, Antonio,
    El idioma de los mexicanos, México D.F., UNAM, 1955.

    CABRERA, Luis,
    Diccionario de aztequismos, 2ª ed., México D.F., Edit. Oasis, 1978.

    CLAVIJERO, Francisco Xavier,
    La cultura de los mexicanos, México D.F., Planeta, 2002.

    Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua,
    21ª ed., Madrid, Espasa, 1992.

    Diccionario español-náhuatl y náhuatl-español,
    Colegio de lenguas y Literatura indígena del Instituto Mexiquense de Cultura, edit. de la Administración Pública del Estado de México, Toluca, 2001.

    FERNÁNDEZ, ADELA,
    Diccionario ritual de voces nahuas, México D.F., Panorama, 2001.

    GARCÍA ESCAMILLA, Enrique,
    Historia de México, Narrada en español y náhuatl de acuerdo al calendario azteca, México, D.F., Plaza y Valdés editores, 1991.

    Índice de mexicanismos,
    Academia Mexicana de la Lengua, México D.F., FCE,  2000.

    LUNA CÁRDENAS, Juan,
    El náhuatl de México, México D.F., SEP, 1964.

    LUNA CÁRDENAS, Juan,
    Tratado de etimologías de la lengua aztecatl, México D.F. FCE, 1937.

    MANCILLA SEPÚLVEDA, Héctor,
    Lecciones de náhuatl, 7ª ed., México D.F., Hirata, 1998.

    MATA NAVARRETE, Natalia,
    El náhuatl del estado de Durango, México D.F., UNAM, Facultad de filosofía y letras, 1977.

    MIRANDA SAN ROMÁN, Julio,
    Vocabulario náhuatl-español y español-náhuatl de la huasteca, Pachuca de Soto, Hidalgo, Publicaciones del Gobierno de estado de Hidalgo CEHINHAC (Biblioteca de cultura hidalguense), 1987.

    MOLINA, Alonso de, Fray,
    Vocabulario de la lengua castellana-mexicana y mexicana-castellana, Pról. de Miguel LEÓN-PORTILLA, 3ª  ed. México D.F., Porrúa, 2001.

    MORALES ARGÜELLO, Rodrigo,
    Curso de náhuatl [en línea], México, D.F., Centro de idiomas de la Universidad la Salle (ULSA), 2000.

    El náhuatl de la Sierra de Puebla,
    México D.F, Innovación, 1984.

    ORELLANA, Margarita,
    El náhuatl Cohuixca de los estados de Guerrero y Oaxaca, México, edit. Artes de México, 2002.

    PHILLIP, Brown
    The aztec language in North America, Oklahoma, EEUU, University of Oklahoma, 1992.

    SAHAGÚN, Bernardino de, Fray,
    Historia general de las cosas de la Nueva España, México D.F, Porrúa, 1969.

    SIMEÓN, Rémi,
    Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana, 1ª  ed. en español, México, D.F., Siglo XXI, 1977.

    YÁÑEZ SOLANA,
    Los aztecas, Madrid, España, Edimat libros, 1998.