Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 12 resultados para «tres».
tres: yei
tres mil docientos: chikuetsontli
tres mil seisientos: chiknautsontli
tres veces: yeixpan
cada tres: uiptlatika
de tres en tres: yeixpan
en tres partes: yeixpan
entresacado: ilmiki
entresacar: tlailmiki
estrés: kuejsouak
parte tresera: tlaikampayotl
Zimapan: Simapan (Lugar sobre las raices silvestres)
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 10 resultados para «tres».
chiknautsontli: tres mil seiscientos m
chikuetsontli: tres mil doscientos m
metlatl: metate m, piedra cuadrangular con tres patas que se usa para moler granos.
yei: tres m
yeixpan: tres veces
chichikuilotl: chichicuilote m, ave zancuda de zonas lacustres de México.
kuejsouak: presión f, estrés m, nervios m
kuejsouali: estresado, presionado
Simapan: Zimapan (Lugar sobre las raices silvestres), Hidalgo.
tlaikampayotl: parte tresera f
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 12 resultados para «tres».
expa adj.: Tres veces. ej. Expa niuitonki, brinqué tres veces.
expoali adj.: Sesenta. Eyipouali, tres cuentas.
eyi adj.: Tres.
komali n.: Comal. Se usa para cocer las tortillas, está sostenido por tres piedras (tenamastles).
metlatl n.: Metate. Sirve para moler el nixtamal y otros productos, regularmente es de tres patas. Metlatl - metate
-pa suf.: Inidica cantidad (veces). ej. Majtlajpa, diez veces; expa, tres veces.
sintli n.: Maíz. Sustento de los campesinos. Hay tres variedades de maíz: blanco, amarillo y morado.
tenamastli n.: Piedra que se usa como soporte de las ollas y el comal. Son tres que se acomodan en el bracero en forma de círculo.
uipijtlá adv.: Hace tres días.
uipijtlajka: Ya hizo tres días.
uipijtlayo: Dentro de tres días.
isuatl n.: Papatla. Hojas parecidas al plátano; pero son más pequeñas y son silvestres.
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 24 resultados para «tres».
auapatli: nombre de tres plantas medicinales
aueuetl: abeto mexicano, de que hay tres especies
axixpatli: nombres de tres plantas medicinales
chikuetsontli: tres mil y doscientos
chiltototl: nombre de tres aves, la una casi toda roja, y las otras dos tienen roja la cabeza
chiuknautsontli: tres mil y seiscientos
ikatepatli: nombre de tres plantas medicinales
iskuimpatli: nombre de tres plantas medicinales
iuixochitl: nombre de tres árboles de los cuales uno es medicinal
kokokxiuitl: nombre de tres plantas medicinales
kuauayouatli: nombre de tres plantas medicinales que son: 1. La que lleva las avellanas purgantes. 2. La cañafístula. 3. La de los piñones purgantes.
kuautlepatli: nombre de tres plantas medicinales
nauitepos: nombre de tres plantas medicinales
palankapatli: nombre de dos o tres plantas medicinales
sayolpatli: nombre de tres plantas medicinales
sennanan: nombre de tres plantas medicinales
sentsonxikipili: tres millones y doscientos mil
sesekpatli: nombre de tres plantas medicinales
tlalamatl: hierba de Ju[an] Infante, planta medicinal. Item, nombre de otras tres plantas
uapaualispatli: nombre de dos o tres plantas medicinales
xochitototl: nombre de dos o tres aves
yei: tres
yexpa: tres veces
kaxtolpouali: trescientos
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 130 resultados para «tres».
cate +: estar dos o tres cosas juntas. {cepan cate}¹ apartados unos de otros. {huehueca cate}¹ estar dos o tres cosas juntas. {ihuan cate}¹
cempohualli omei, vel. cempohualtetl omei: veinte y tres.²
cempohualli ommatlactli omei, vel. cempohualtetl ommatlactl: treinta y tres.²
cempohualpa omexpa: veinte tres veces.²
cempohualtetl +: veinte y cinco. {cempohualli ommacuilli, vel. cempohualtetl ommacuilli}² veinte y ocho. {cempohualli onchicuei, vel. cempohualtetl onchicuei}² treinta y cinco. {cempohualli oncaxtolli, vel. cempohualtetl oncaxtolli}² treinta y siete. {cempohualli oncaxtolli omome, vel. cempohualtetl oncaxtolli}² treinta y seis. {cempohualli oncaxtolli oce, vel. cempohualtetl oncaxtolli o}² treinta. {cempohualli ommatlactli, vel. cempohualtetl ommatlactli}² treinta y dos. {cempohualli ommatlactli omome, vel. cempohualtetl ommatlact}² treinta y uno. {cempohualli ommatlactli oce, vel. cempohualtetl ommatlactli}² veinte y tres. {cempohualli omei, vel. cempohualtetl omei}² veinte y nueve. {cempohualli onchicunahui, vel. cempohualtetl onchicunahui}² veinte. {cempohualli, vel. cempohualtetl}² treinta y ocho. {cempohualli oncaxtolli omei, vel. cempohualtetl oncaxtolli}² treinta y tres. {cempohualli ommatlactli omei, vel. cempohualtetl ommatlactl}² treinta y cuatro. {cempohualli ommatlactli onnahui, vel. cempohualtetl ommatla}² veinte y dos. {cempohualli omome, vel. cempohualtetl omome}² treinta y nueve. {cempohualli oncaxtolli onnahui, vel. cempohualtetl oncaxtol}² ídem. (inic cempohualli: el veinteno.) {inic cempohualtetl}² veinte y seis. {cempohualli onchicuace, vel. cempohualtetl onchicuace}² veinte y siete. {cempohualli onchicume, vel. cempohualtetl onchicume}² veinte y cuatro. {cempohualli onnahui, vel. cempohualtetl onnahui}² ídem. (in cempohualli ce: de veinte uno.) {in cempohualtetl centetl}² veinte y uno. {cempohualli oce, vel. cempohualtetl oce}²
cenquiza +: jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o cuatro juegos le ha ganado su contrario, para que en un solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane en el último juego otro tanto cuanto en los otros tres o cuatro le ha ganado, casi envidar o reenvidar. {icni, cenquiza}¹
cenquiza: ayuntarse la gente.¹ Véase además: tlacenquiza.
◆ cenquiza, ni: envidar en juego. pret.: onicenquiz.² jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o cuatro juegos le ha ganado su contrario, para que en un solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane en el último juego otro tanto cuanto en los otros tres o cuatro le ha ganado, casi envidar o reenvidar.¹
◆ cenquiza, ti: salir todos, o ayuntarse y congregarse en algún lugar. pret.: oticenquizque.² ayuntarse o congregarse en algún lugar. pret.: oticenquizque.²
cepan cate: estar dos o tres cosas juntas.¹
cepanca: estar juntas, o ayuntadas algunas cosas. pret.: ocepancatca.² estar dos o tres cosas juntas.¹ juntas estar dos cosas.¹
cettitica: es uno el ser de las tres personas divinas, o es una su esencia.²
cohua, nitla: comprar algo. pret.: onitlacouh.² comprar algo.¹ Véase además: tlacohua, tlacocohua.
◆ cohua +, nic: comprar un real de pan o de otra cosa. pret.: cetica onicouh. {cetica niccoa}² comprar tres reales de algo. {yeitica niccoa}²
eexcan: en cada tres partes, o a cada tres raciones.²
eexpa: cada tres veces.²
ei: tres.²
◆ ei +: tercero en orden. {ic ei}¹
eilhuitia, n: detenerse, o tardar tres días en alguna parte. pret.: oneilhuiti.²
eilhuitl: tres días.²
◆ eilhuitl +: martes día de la semana. {ic eilhuitl semana}¹
eimetzcayotl: tremesino, cosa de tres meses.² tremesina.¹
eimetztli: tres meses.²
epantitoc mesa: mesa de tres órdenes.¹ tres órdenes de mesas.²
epantli: tres rengleras, o hileras de algo.²
etlamantitica: es en tres maneras, o diferencias, o está dividido en tres partes.²
etlamantitica: es en tres maneras, o diferencias, o está dividido en tres partes.²
etlamantli: tres cosas, partes, o pares.²
◆etlamantli +: tercera parte. {ic etlamantli}¹
etlamantli: tres cosas, partes, o pares.²
◆etlamantli +: tercera parte. {ic etlamantli}¹
excan: en tres partes.²
excan: en tres partes.²
excan icac: de tres maneras, o en tres maneras.²
excan icac: de tres maneras, o en tres maneras.²
excan icac ictlachiuhtli: formado en tres maneras; y así de los demás.¹ formado en tres maneras.²
excan icac ictlachiuhtli: formado en tres maneras; y así de los demás.¹ formado en tres maneras.²
excan tlapanqui: cosa quebrada en tres partes.²
excan tlapanqui: cosa quebrada en tres partes.²
excan tzayanqui: hendido en tres partes; y así de los demás.¹ cosa hendida o partida en tres partes. et sic de alijs.²
excan tzayanqui: hendido en tres partes; y así de los demás.¹ cosa hendida o partida en tres partes. et sic de alijs.²
exihuitl: tres años.²
exihuitl: tres años.²
exiuhtia, n: tardar o detenerse tres años en alguna parte. pret.: onexiuhti.²
exiuhtia, n: tardar o detenerse tres años en alguna parte. pret.: onexiuhti.²
exiuhtica: tres años de espacio.¹ a cabo de tres años, o al tercero año, o espacio de tres años.²
◆ exiuhtica, iyexiuhyoc: a cabo de tres años o al tercero año.¹
exiuhtica: tres años de espacio.¹ a cabo de tres años, o al tercero año, o espacio de tres años.²
◆ exiuhtica, iyexiuhyoc: a cabo de tres años o al tercero año.¹
eyohualli: tres noches.²
eyohualli: tres noches.²
huililiztli +: plazo de tres días. et sic de alijs. {yeilhuitica tetlatene huililiztli}²
huiptlatica: tres días de espacio.¹ a tercer día.²
icac +: de tres maneras, o en tres maneras. {excan icac}² parcionero que tiene parte. {tehuan icac}¹ formado en tres maneras. {excan icac ictlachiuhtli}² abad prelado o dignidad. {teoyotica tepan icac}¹ ídem. (pezo yyollo: fiel de balanza.) {ídem. (pezo yyollo: fiel de balanza.)}² cosa inquieta y desasosegada. {atlaca icac}² medianero, o cosa que está en medio de algo. {nepantla icac}² otra cosa diferente, o de otra manera diferente de las demás. {occecni icac}² en otra manera. {occecni icac}¹ pintura de un color. {zancecni icac tlacuilolli}¹ caballerizo. {cauallo pixque impan icac}¹ formado en dos maneras. {occan icac ictlachiuhtli}¹ cosa formada en dos maneras. {occan icac ic tlachiuhtli}² privar con alguno. {itlan n, icac}¹ formado en tres maneras; y así de los demás. {excan icac ictlachiuhtli}¹
◆ icac +, n: agra sierra o cuesta. {cencan nicac}¹ estar en lo alto. {aco nicac}¹ estar en lo alto. {tlacpac nicac}¹ estar cabe otro en pie. {itlan nicac}¹ estar delante del señor. {teixpan nicac}¹ privar con alguno. {ixpan nicac}¹ presidir, o gobernar. pret.: otepan nicaca. {tepan nicac}² estar en pie cabe otro. pret.: itlan o nicaya. vel. intlan onicaca. {itlan nicac}² presidir. {tepan nicac}¹
◆ icac +, ni: asistir o estar en la presencia de los grandes. pret.: onimauhcaicaya. {mauhca icac, ni}²
◆ icac, itlann: privar con alguna persona noble. pret.: itlan nicaca.²
icni, cenquiza: jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o cuatro juegos le ha ganado su contrario, para que en un solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane en el último juego otro tanto cuanto en los otros tres o cuatro le ha ganado, casi envidar o reenvidar.¹
◆ icni, tlamatzoa: noticia dar a alguno de lo que le ha de acaecer, avisándole por meta.¹
◆ icni, xonexca: advertir a o otro, para que ande sobre aviso en lo que le conviene.¹ noticia dar a alguno de lo que le ha de acaecer, avisándole por meta.¹
ictlachiuhtli +: formado en tres maneras. {excan icac ictlachiuhtli}² formado en dos maneras. {ontlamantli ictlachiuhtli}¹ formado en dos maneras. {occan icac ictlachiuhtli}¹ formado en tres maneras; y así de los demás. {excan icac ictlachiuhtli}¹ formado en tres maneras; y así de los demás. {yetlamantli ictlachiuhtli}¹ cosa formada en dos maneras. {ontlamantli ictlachiuhtli}² formado o hecho en tres maneras. {yetlamantli ictlachiuhtli}²
icxe +: mesa de tres pies. {yei icxi mesa yexcampa icxe mesa}¹ mesa de un pie. {ce icxe mesa}¹
icxi +: mesa de tres pies. {yei icxi mesa yexcampa icxe mesa}¹ mesa de un pie. {zance icxi mesa}¹ el que no hace caso de sus deudos por estar él rico. metáf. {ima icxi itlan caaquia}² aldea de la ciudad, o barrio. {ima icxi in altepetl}²
ihuan cate: estar dos o tres cosas juntas.¹
ihuanca: estar una cosa junto a otra. pret.: ihuanocatca.² estar dos o tres cosas juntas.¹ juntas estar dos cosas.¹
ilpiya, nic: atar algo.¹
◆ ilpiya, nino: ceñirse. pret.: oninolpi.²
◆ ilpiya, nite: atar a alguno, o prenderlo y encarcelarlo. pret.: oniteilpi.² echar en la cárcel.¹ encarcelar a otro.¹ tomar prendiendo.¹ prender.¹ asir o prender a otro.¹
◆ ilpiya, nitla: atar alguna cosa. pret.: onitlalpi.² anudar algo.¹ atar algo.¹ cerrar la bolsa.¹ atar algo.¹ Véase además: tlalpiya.
◆ ilpiya, nitlaoppa: reatar otra vez.¹
◆ ilpiya +: tomar a pechos el negocio. {ipan nino, lpiya}¹ tomar a pechos el negocio. {ipan nino, lpiya}¹ reatar otra vez. {nitlaoppa ilpiya}¹
◆ ilpiya +, mo: cabo o fin de edad que tenían de cincuenta y tres años. {xihuitl molpiya}¹ cabo o fin de edad que tenían de cincuenta y tres años. {xihuitl molpiya}¹
◆ ilpiya +, niqu: reatar otra vez. {occeppa niquilpiya}¹ reatar otra vez. {oppa niquilpiya}¹ reatar algo. pret.: occeppa oniquilpi. {occeppa niquilpiya}² reatar algo. pret.: oppa oniquilpi. {oppa niquilpiya}²
◆ ilpiya +, nite: atar los pies a otro, o manear bestias. pret.: onite icxiilpi. {icxi ilpiya, nite}² atraillar perros o cosas semejantes. {nite, nehuan ilpiya}¹
◆ ilpiya +, nitla: reatar algo. pret.: onitlaoppa ilpi. {oppa ilpiya, nitla}² atar una cosa con otra. pret.: onitlanehuanilpi. {nehuan ilpiya, nitla}²
imeixtin: todos tres.²
imeteixtin: todos tres.²
inicuac yeyexihuitl: y después de tres años, o pasados tres años.²
inoquiz yexihuitl: después de tres años, o pasados tres años. et sic de alijs.²
inoyuh yexihuitl: después de tres años.²
ixquich: todo.² todo.¹ tanto.¹
◆ ixquich +: cosa cuadrada, o de cuatro esquinas. {nauhcampa ixquich}² catorce tanto. {matlacpa onappa ixquich}² treinta tanto. {cempohualpa ommatlacpa ixquich}² cuarenta tanto. {ompohualpa ixquich}² tres tanto. {yexpa ixquich}² envidar en juego. pret.: oppa ixquich onictlanito. {oppa ixquich nictlanitoa}² quince tanto. {caxtolpa ixquich}² diecisiete tanto. {caxtolpa oceppa ixquich}² casi tanto. s. como eso, o poco más o menos que eso. adv. {achi ixquich}² trece tanto. {matlacpa omexpa ixquich}² cosa cuadrada. {nohuiampa ixquich}² siete tanto. {chicuppa ixquich}² igual peso. {nenecoc ixquich}¹ cuadrada cosa. {nauhcampa ixquich}¹ cuadrada cosa. {necoc ixquich}¹ cuadrada cosa. {nohuiampa ixquich}¹ dos tanto. {uppa ixquich}¹ no solamente quiere. {amo zan ixquich quimonequiltia}² menos es que lo otro. {amo ixquich}¹ otro tanto. {ocno ixquich}² añadir otro tanto. {ocno ixquich nicualaquia}² cien veces tanto. {macuilpohualpa ixquich}² nueve tanto. {chicunappa ixquich}² otro tanto. {occeppa ixquich}² setenas penas del hurto. {chicopa ixquich tetlaxtlahuiltiliztli}¹ cosa que se le añadió otro tanto. {ocno ixquich huallatlalilli}² ochenta tanto. {nappohualpa ixquich}² cuatro tanto. {nappa ixquich}² cinco tanto. {macuilpa ixquich}² cabal lo que viene justo. {huel ixquich}¹ cosa justa y cabal. {huel ixquich}² jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o cuatro juegos le ha ganado su contrario, para que en un solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane en el último juego otro tanto cuanto en los otros tres o cuatro le ha ganado, casi envidar o reenvidar. {oppa ixquich nictlanitoa}¹ poco más o menos. {achi ixquich}¹ poco menos. {amo cenca ixquich}¹ abasta; adv. {mazan ixquich}¹ diez tanto. {matlacpa ixquich}² once tanto. {matlacpa oceppa ixquich}² doce tanto. {matlacpa omoppa ixquich}² diecinueve tanto. {caxtolpa onnappa ixquich}² diecisiete tanto. {caxtolpa omoppa ixquich}² dieciocho tanto. {caxtolpa omexpa ixquich}² ocho tanto. {chicuexpa ixquich}² siete tanto. {chicuaceppa ixquich}² otro tres tanto. {oquexpa ixquich}² dos tanto. {oppa ixquich}² igualmente tanto de ambas partes. {necoccampa ixquich}² cuadrada cosa. {necoc ixquich}² veinte tanto. {cempohualpa ixquich}² cuatro tanto. {nappa ixquich}¹
iyeiuh yexihuitl: y después de tres años, o pasados tres años.²
iyetlamanixti: todas tres cosas, partes, o pares.²
iyexiuhyoc: de allí a tres años.² al tercero año.¹
◆ iyexiuhyoc +: a cabo de tres años o al tercero año. {exiuhtica, iyexiuhyoc}¹
machiyotl: señal.¹ dechado.¹ ejemplo o dechado de donde sacamos.¹ materia o dechado, de donde sacamos algo.¹ signo por señal.¹ señal. comparación, ejemplo, o dechado.² Véase también: imachiyo.
◆ machiyotl +: dar buen ejemplo a los otros. pret.: tezcatl machiyotl oquitlali. tezcatl machiyotl oquiteittiti. vel. oquiteithuiti. ocotl tlahuilli teixpan oquiquetz. {tezcatl machiyotl quitlalia, tezcatl machiyotl quiteittitia}² figura esférica o redonda. {yahualtic machiyotl}¹ dar buen ejemplo a los otros. pret.: tezcatl machiyotl oquitlali. tezcatl machiyotl oquiteittiti. vel. oquiteithuiti. ocotl tlahuilli teixpan oquiquetz. {tezcatl machiyotl quitlalia, tezcatl machiyotl quiteittitia}² señal de esta manera. {patio machiyotl}² figura de tres ángulos. {yexcampa nacace machiyotl}¹ figura de cuatro ángulos; y así de los demás. {nauhcampa nacace machiyotl}¹ mojón, señal de términos o de lindes. {tepam machiyotl}² mojón piedra. {tepam machiyotl}¹
machiyotla +: figura de tres ángulos, o esquinas. {yexcampa nacace machiyotla}²
mesa +: mesa en que ponen lo vendible. {ipan tlanamaco mesa}¹ tres órdenes de mesas. {epantitoc mesa}² mesa de un pie. {ce icxe mesa}¹ mesa portátile. {nohuian huel monequi mesa}¹ mesa de tres pies. {yei icxi mesa yexcampa icxe mesa}¹ mesa, donde comemos. {tlacualoni mesa}¹ mesa de tres órdenes. {epantitoc mesa}¹ mesa de un pie. {zance icxi mesa}¹ mesa que se pone en la iglesia para que ofrezcan en ella. {tlamanal mesa}² mesa portátile. {motquitinemi mesa}¹ mesa en que ponen lo vendible. {tiyamic mesa}¹ mesa de tres pies. {yei icxi mesa yexcampa icxe mesa}¹ mesa de mármol. {tehuapal mesa}¹ mesa de tres órdenes. {tlaepantililli mesa}¹ mesa de cambiador o banco. {ipan teocuitlapohualo mesa}¹ mesa en los sacrificios. {tlamanal mesa}¹ mesa de tres órdenes. {tlaepantililli mesa}²
nacace: discreto.¹ esquinada cosa.¹
◆ na-cace +: cuadrada cosa. {nauhcampa nacace}¹ sabio en excesiva manera. {cenca ixe, nacace}¹ figura de tres ángulos. {yexcampa nacace machiyotl}¹ figura de cuatro ángulos; y así de los demás. {nauhcampa nacace machiyotl}¹ figura de tres ángulos, o esquinas. {yexcampa nacace machiyotla}² ídem. (nauhcampa ixquich: cosa cuadrada, o de cuatro esquinas.) {nauhcampa nacace}²
nacace: discreto.¹ esquinada cosa.¹
◆ na-cace +: cuadrada cosa. {nauhcampa nacace}¹ sabio en excesiva manera. {cenca ixe, nacace}¹ figura de tres ángulos. {yexcampa nacace machiyotl}¹ figura de cuatro ángulos; y así de los demás. {nauhcampa nacace machiyotl}¹ figura de tres ángulos, o esquinas. {yexcampa nacace machiyotla}² ídem. (nauhcampa ixquich: cosa cuadrada, o de cuatro esquinas.) {nauhcampa nacace}²
oce: y otros tres.²
◆ oce +: veinte y uno. {cempohualli oce, vel. cempohualtetl oce}² otras cada once veces. {ocmatlatlacpa oce}² once veces. {matlacpa oce}² cincuenta y uno. {ompohualli ommatlactli oce}² cincuenta y seis. {ompohualli oncaxtolli oce}² once cosas. &c. {matlactlamantli oce}² dieciséis. {caxtolli oce, vel. caxtoltetl oce}² otras veinte y una vez más. {occecempohualpa oce}² noviembre mes. {icmatlactetl oce metztli in cexihuitl}¹ cuarenta y uno. {ompohualli oce}² once renglones. &c. {matlacpantli oce}² once. {matlactetl oce}² once. {matlactli oce}² dieciséis mazorcas así. {caxtololotl oce}² dieciséis rengleras así. {caxtolpantli oce}² otras once veces. {ocmatlacpa oce}² treinta y seis. {cempohualli oncaxtolli oce, vel. cempohualtetl oncaxtolli o}² dieciséis. {caxtolli oce, vel. caxtoltetl oce}² treinta y uno. {cem pohualli ommatlactli oce, vel. cempohual tetl ommatlactli}² veinte y uno. {cempohualli oce, vel. cempohualtetl oce}²
oceexpa: otras cada tres veces.²
ocetetl: otros tres.²
ocexcan: en otras tres partes.²
ocyexpa: otras tres veces.²
olpiya +, m: término de tiempo que tenían y contaban de cincuenta en cincuenta y tres años. {xihuitl molpiya}²
omei +: dieciocho mazorcas. {caxtololotl omei}² trece cosas. &c. {matlactlamantli omei}² cincuenta y ocho. {ompohualli oncaxtolli omei}² cincuenta y tres. {ompohualli ommatlactli omei}² de trece uno. {immatlactli omei ce}² de trece cosas una. &c. {immatlactlamantli omei centlamantli}² trece mazorcas tales. {matlac olotl omei}² todas trece cosas. &c. {imatlactlamanixti omei}² otras cada trece veces. {ocmatlatlacpa omei}² de diez y ocho cosas una. &c. {in caxtollamantli omei centlamantli}² dieciocho rengleras. {caxtolpantli omei}² veinte y tres. {cempohualli omei, vel. cempohualtetl omei}² trece veces. {matlacpa omei}² todos trece. {immatlacteixtin omei}² de trece uno. {immatlactetl omei centetl}² cuarenta y tres. {ompohualli omei}² trece renglones. &c. {matlacpantli omei}² veinte y tres mazorcas de maíz. &c. {tlamic omei}² trece. {matlactetl omei}² trece. {matlactli omei}² de diez y ocho uno. {in caxtolli omei ce}² de diez y ocho uno. {incaxtoltetl omei centetl}² otras trece veces. {ocmatlacpa omei}² treinta y ocho. {cempohualli oncaxtolli omei, vel. cempohualtetl oncaxtolli}² dieciocho. {caxtolli omei, vel. caxtoltetlomei}² treinta y tres. {cempohualli ommatlactli omei, vel. cempohualtetl ommatlactl}² veinte y tres. {cempohualli omei, vel. cempohualtetl omei}²
omexpa +: veinte tres veces. {cempohualpa omexpa}² dieciocho tanto. {caxtolpa omexpa ixquich}² dieciocho veces. {caxtolpa omexpa}² trece tanto. {matlacpa omexpa ixquich}² ídem. (matlacpa omei: trece veces.) {matlacpa omexpa}²
ommatlactl +: treinta y tres. {cempohualli ommatlactli omei, vel. cempohualtetl ommatlactl}²
ommatlactli +: cincuenta y tres. {ompohualli ommatlactli omei}² treinta y uno. {cempohualli ommatlactli oce, vel. cempohualtetl ommatlactli}² treinta y dos. {cempohualli ommatlactli omome, vel. cempohualtetl ommatlact}² treinta. {cempohualli ommatlactli, vel. cempohualtetl ommatlactli}² cincuenta. {ompohualli ommatlactli}² cincuenta y cuatro. {ompohualli ommatlactli onnahui}² treinta y tres. {cempohualli ommatlactli omei, vel. cempohualtetl ommatlactl}² treinta mazorcas. &c. {tlamic ommatlactli}² cincuenta y dos. {ompohualli ommatlactli omome}² cincuenta y uno. {ompohualli ommatlactli oce}² cincuenta días. {ompohualilhuitl ommatlactli}² treinta y cuatro. {cempohualli ommatlactli onnahui, vel. cempohualtetl ommatla}² treinta y uno. {cempohualli ommatlactli oce, vel. cempohualtetl ommatlactli}² treinta. {cempohualli ommatlactli, vel. cempohualtetl ommatlactli}²
ompohualli omei: cuarenta y tres.²
ompohualli ommatlactli omei: cincuenta y tres.²
oppa ixquich nictlanitoa: envidar en juego. pret.: oppa ixquich onictlanito.² jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o cuatro juegos le ha ganado su contrario, para que en un solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane en el último juego otro tanto cuanto en los otros tres o cuatro le ha ganado, casi envidar o reenvidar.¹
oqueexpa: otras cada tres veces.²
oquexpa: otras tres veces.²
oquexpa ixquich: otro tres tanto.²
payollalaza, nitla: jugar con dos o tres pelotas, echándolas en alto y tomándolas a recoger.¹
quixtilli +: partido en tres partes. {tla-yexcan quixtilli}¹ desensillada bestia. {cauallo tla silla quixtilli}¹ partido en dos partes. {tlaoccan quixtilli}¹
quizqui +: partido en dos partes. {occan quizqui}¹ particular cosa. {centlaman quizqui}¹ escabullido. {temacpa quizqui}¹ escabullido. {tematitlampa quizqui}¹ ídem. (tencualac quizani: baboso.) {tencualac quizqui}² cosa dividida así, o en diversas maneras, o cosa de diferentes propiedades. {mieccan quizqui}² ídem. (temacpa quizani: descabullido y escapado así.) {temacpa quizqui}² cosa partida en dos partes. {occan quizqui}² partido o dividido en tres partes. {yexcan quizqui}² descabullido así. {tematitlampa quizqui}² escapado así. {temacpa quizqui}¹ partido en tres partes. {yexcan quizqui}¹
tapayollalazaliztli: juego tal.² juego de dos o tres pelotas, echándolas en alto y tornándolas a recoger.¹
tenamaztin: piedras sobre que ponen la olla al fuego, o tres criaturas nacidas juntas de un vientre.² nacidos tres de esta manera.¹
tetlatene +: plazo de tres días. et sic de alijs. {yeilhuitica tetlatene huililiztli}²
tetlatenehuiliztli +: plazo de tres días. {yeilhuitica tetlatenehuiliztli}¹
tetlayecoltiliztli +: plazo de tres días. {yeilhuitica tetlayecoltiliztli}¹
tlacentililiztli: el acto de ayuntar una cosa con otra, haciendo de dos, o tres una.²
tlacentiliztli: ídem. (tlacentililiztli: el acto de ayuntar una cosa con otra, haciendo de dos, o tres una.)²
tlacoyehua: hijo segundo o hija segunda.¹ el segundo hijo o hija, o de tres o cuatro engendrados o nacidos.²
tlaepantililli mesa: mesa de tres órdenes.² mesa de tres órdenes.¹
tlamic omei: veinte y tres mazorcas de maíz. &c.²
tlanitoa, nino, vel. nitla: perder algo en el juego. pret.: oninotlanito. vel. onitlatla-nito.²
◆ tlanitoa, nitla: perder algo en juego.¹
◆ tlanitoa +, nic: jugando, poner la cantidad de dineros, que en tres o cuatro juegos le ha ganado su contrario, para que en un solo juego se desquite de todo, o que el otro le gane en el último juego otro tanto cuanto en los otros tres o cuatro le ha ganado, casi envidar o reenvidar. {oppa ixquich nictlanitoa}¹ envidar en juego. pret.: oppa ixquich onictlanito. {oppa ixquich nictlanitoa}²
tlapanqui: cosa quebrada.²
◆ tlapanqui +: hendido en dos partes. {occan tlapan-qui}¹ cosa quebrada en tres partes. {excan tlapanqui}² cosa quebrada en dos partes. {occan tlapanqui}²
tlaxelolli: partida cosa dividida.¹
◆ tlaxelo-lli +: ídem. (yexcan quizqui: partido o dividido en tres partes.) {yexcan tlaxelo-lli}² cosa partida o dividida en dos partes. {occan tlaxelolli}² partido en dos partes. {occan tlaxelolli}¹ partido en tres partes. {yexcan tlaxelolli}¹
tlayexcan quixtilli: partido en tres partes.¹
tzayanqui: hendido.¹ hendedura así.¹ cosa rasgada así.²
◆ tzayanqui +: hendido en tres partes; y así de los demás. {excan tzayanqui}¹ hendido en dos partes. {occan tzayanqui}¹ cosa hendida o partida en tres partes. et sic de alijs. {excan tzayanqui}² cosa hendida, abierta, o rota en dos partes. {occan tzayanqui}²
ahana, nic +: entresacar algo. {itzalan nicaana}¹ entresacar algo. {itlan nicaana}¹ entresacar algo. pret.: itlan onicaan. {itlan nicaana}²
◆ ahana, nin: espaciarse o recrearse, y desperezarse. pret.: oninaan.² pasar tiempo.¹ holgar.¹ recrearse.¹ desperezarse.¹ espaciarse por vía de recreación o pasatiempo.¹
ana +, nic: alentar o tomar huelgo el que tañe trompeta. {nihio nicana}¹ edificarse, tomando ejemplo de otro. {tetech nicana}¹ entresacar algo. {itzalan nicana}¹ tomar ejemplo de otro. pret.: tetech onican. {tetech nicana}² alentar descansando. {nihio nicana}¹ entresacar algo. pret.: itla onican. {itlan nicana}² entresacar algo. {itlan nicana}¹ seguir o imitar vida de otro. {tetech nicana}¹
◆ ana, nin: crecer en el cuerpo. pret.: oninan.² crecer el hombre.¹ abstenerse de algo, o irse a la mano.¹
◆ ana, nite: tomar, asir, o prender, o adiestrar ciego. pret.: onitean.² adiestrar ciego.¹ prender.¹ asir o prender a otro.¹
◆ ana, nitla: trabar, o asir algo, o apartar y quitar alguna cosa. pret.: onitlaan.² quitar, apartar algo.¹ arrancar o sacar lo que está hincado.¹ coger algo arrancándolo.¹ trabar.¹ desarrugar lo arrugado.¹
◆ ana, nonte: acompañar a otro desde su casa.¹
◆ ana, tita: trabarse o asirse unos a otros de las manos para danzar. pret.: otitaanque.²
◆ ana +: cosa correosa como ulli. {ma ana}²
◆ ana +, n: desenvainar espada. pret.: onespada an. {espada ana, n}²
◆ ana +, ni: desenvainar la espada. {ni, espada ana}¹ desensillar bestia. {ni, cauallo silla ana}¹
◆ ana +, nino: contenerse o abstenerse, yéndose a la mano. {nino, tlacahualtia, nin, ana}¹
caxtolipilli: trescientas mantas, tortillas, pliegos de papel, o cosas semejantes.²
itlan nicaana: entresacar algo.¹ entresacar algo. pret.: itlan onicaan.²
itlan nicana: entresacar algo.¹ entresacar algo. pret.: itla onican.²
itlan tlaaantli: entresacado así.¹
itlan tlaantli: entresacado así.¹ entresacada cosa.²
itzalan nicaana: entresacar algo.¹
itzalan nicana: entresacar algo.¹
itzalan tlaaantli: entresacado así.¹
itzalan tlaantli: entresacado así.¹
matlactzonxiquipilli: trescientos mil, y más dos mil.²
tetlacualtiani: paje de plato.¹ ídem. (tetlacualti: paje o ministro que sirve a la mesa.)²
◆ tetlacualtiani +: maestresala. {tlatoca tetlacualtiani}¹
tetlatzontequiliani: justiciero juez.¹ juez ordinario.¹ condenador.¹ juez que da sentencia, y juzga.²
◆ tetlatzontequiliani +: maestrescuela. {tlamatiliz tetlatzonte-quiliani}¹ juez de los ladrones. {ichteca tetlatzontequiliani}¹ juez de ladrones. {ichtecca tetlatzontequiliani}²
tlaaantli: cosa estirada o desarrugada.²
◆tlaaantli +: entresacado así. {itzalan tlaaantli}¹ entresacado así. {itlan tlaaantli}¹
tlaantli +: escogido así. {yyacac tlaantli}¹ entresacado así. {itzalan tlaantli}¹ entresacado así. {itlan tlaantli}¹ diezmada cosa. {matlatecpan tlaantli}¹ entresacada cosa. {itlan tlaantli}²
tlacualhuipanani +: maestresala. {tlatoca tlacualhuipanani}¹
tlacualyacanqui +: maestresala. {tlatoca tlacualyacanqui}¹
tlamatiliz tetlatzontequiliani: maestrescuela.¹
tlatoca tetlacualtiani: maestresala.¹ Véase: tlatocatetlacualtiani.
tlatoca tlacualhuipanani: maestresala.¹ Véase: tlatocatlacualhuipanani.
tlatoca tlacualyacanqui: maestresala.¹
tlatocatetlacualtiani: maestresala.²
tlatocatlacualhuipanani: maestresala.²
tlatocatlacuallayecoliztli: la salva que hace el maestresala, gustando el manjar. &c.²
tlatocatlacualyacanani: maestresala.²
tlatocatlacualyecoa, ni: hacer la salva el maestresala.²
tlatocatlacualyecoani: maestresala que hace la salva al señor que da de comer.²
tlatocatlacualyecoliztli: salva que hace el maestresala.²
tlatolpatiani: maestrescuela.¹ mastrescuela.²