Diccionario español - nahuatl estándar
Se encontraron 24 resultados para «uno».
uno: se
uno a uno: sesekayeka
a uno y a otro: auik
a cada uno: sesenyaka
cada uno: sesen
con uno (una): ikse, iksekin
de uno en uno: sempan
alguno: aka
algunos: akamej
ayuno: nesaualistli, ayatlekikuak
desayuno: tenisalistli
entre algunos: tenepantlan, tetsalan
gatuno: mistontli
hace algunos días: yikenan
hace unos días: yektel
hipo: tsikunolistli, tsiknotl
inoportuno: amonauatilmak
Neptuno: Tlaloktli
Nezahualcoyotl: Nesaualkoyotl (Coyote en ayuno), ueytlajtoani iuik Teskoko.
Nezahualpilli: Nesaualpili (Príncipe en ayuno), ueytlajtoani iuik Teskoko iuan tajtli inik Nesaualkoyotl.
ninguno: amaka
perruno: chichiyotl, itskuinyotl
sollozo: tsitsisiunolistli
unos: seki
Diccionario nahuatl estándar - español
Se encontraron 33 resultados para «uno».
auik: reciente a uno y a otro
ikse: con uno (una)
iksekin: con uno (una)
Ketsalkoatl: Quetzalcoatl (Serpiente emplumada o Serpiente-Quetzal), dios de las artes, de la paz y de la vida moral, que vivió en Tollan Xicotitlan (hoy,Tula de Allende) el cual fue el descubridor del maíz como símbolo de la unión del cielo con la tierra, de la materia y el espirítu. fue embriagado y a causa de ese acto pecaminoso, huye hacia el oriente y se va en una barca de serpientes por el mar hasta cumplir con su promesa de regresar para salvar a su pueblo de la perdición en el año uno caña (ce acatl), fecha ca coincide con la llegada de los españoles en 1521 a las costas del golfo de México.
se: un, uno, una
sekintin: cierto, uno, unos
sesen: cada, cada uno
sesentetl: cada uno por su parte, de uno en uno
sesenyaka: a cada uno
sesenyakaualkisa: salir uno en uno
seseyeka: uno a uno, uno por uno
Tepeyak: Tepeyac (Lugar en la punta del cerro), en este lugar ocurrieron las apariciones marianas en América
◆ y hoy en día es uno de los santuarios cristianos más vistados del Mundo.
aka: alguno, alguna
ak: alguien, alguno, alguna
akamej 2: algunos, algunas
amonauatilmak: imprudente, inoportuno
ayatlekikuak: ayuno m
Chantiko: Chantico (En la casa), diosa del hogar y las amas de casa, a la cual al nacer los niños o niñas se le en entierra la placenta con algunos objetos.
chichiyotl: perruno, canino
itestlajtlakoli Motekusoma: síndrome de Beatriz m, hispanofobia f, reacción o efecto que suelen tener algunos los mexicanos o indígenas encontra de los españoles o conquistadores
◆ tratando a los hispanos con coraje como seres despreciables por las humillaciones y martirios que sufrieron sus ancestros amerindios durante el periodo colonial de La Nueva España (México).
itskuinyotl: perruno, canino
KTA: SIDA (Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida)
nesaualistli: penitencia f, ayuno m
Nesaualkoyotl: Nezahualcoyotl (Coyote en ayuno), rey de Texcoco que es considerado como el cervantes de la lengua nahuatl, y además destaca por sus grandes cualidades humanas. dentro de sus habilidades destacan la poesía, la arquitectura, la política, la teología, las cuales se le reconoce a través de los historiadores modernos. municipio del estado de México.
Nesaualpili: Nezahualpilli (Príncipe en ayuno), rey de Texcoco, fue el padre de Nezahualcoyotl y sobrino del rey chichimeca Ixtlixochitl.
seki: algún, alguna, unos, algo
seki: unos
tenepantlan: entre algunos
tenisalistli: desayuno m
tetsalan: entre algunos, por medio de, a través de
tlaloktli: Neptuno
tsitsisiunolistli: sollozo
yektel: hace varios días, hace unos días
Diccionario nahuatl de la huasteca veracruzana - español
Se encontraron 25 resultados para «uno».
amaxaktli adv. n.: Lugar donde se divide el agua formando uno o varios brazos. Entroncamiento.
kejkeski: El precio de cada mercancía. Cuánto cuesta cada uno.
polijki vb.: 1 Desapareció, se perdió. 2 Faltó, no alcanzó. ej. polijki se nopiyo, se perdió uno de mis pollos. Polijki se achi, faltó un poco. Polijkej, pl.
sansé adj.: Solamente uno. También significa igualdad, se hace uno. ej. Sansé intoka, tienen el mismo nombre.
se adj.: Uno(a). ej. Se yeyejtsi xochitl kauani, una bella flor florece.
sese adj.: Uno por uno. Uno en uno. ej. Sese tikinmakasej, les daremos uno a cada quien. Les daremos uno por uno.
setsi adv.: Sólo uno(a). ej. Setsi ualas, sólo viene uno(a).
tlajpiloli n.: Racimo. Un conjunto formando uno solo, como el plátano, las uvas, etc. Se tlajpiloli, un racimo.
tlatekipanojketl n.: Persona que se encarga de mantener, sostener a uno o a una familia. Tlatekipanoianij, pl.
tlatemojketl n.: Persona que se encarga de buscar, practicar la adivinación. Al curandero se le conoce como tlatemojketl, se encarga de buscar cuál es el mal que a uno lo agobia. brujo.
tsipi n.: Hermano o hermana menor. Le dice tsipi el hermano mayor a uno menor, el que le sigue de nacimiento.
Tsontlejko sube con la cabeza, como cuando uno duerme y rebasa la posición de la almohada.
xikali n.: Especie de calabaza que se corta en uno de los extremos de tal manera que quepan las tortillas porque en éste se guardan.
akajya pron.: Alguien, alguno. ej. Akajya nama ualas, alguien vendrá hoy.
altepetl n. : Pueblo, ciudad, cabecera municipal, población es grande y cuenta con algunos servicios.
apasoayotl n.: Frijoles guisados con epazote. ej. Na ijnalok nijkuajki apasoayotl, yo comí en la mañana unos frijoles con epazote.
axak pres.: No está. No se encuentra. pron. Nadie, ninguno. ej. Axak uala, nadie viene.
chokoxtik adj.: Chocoyo. Color amarillento, como el pelo de algunos gatos o perros.
saua vb.: Ayuno. ej. Mosaua, ayuna.
sekij pron.: Algunos.
teeixkopina vb.: Toma fotos.Está tomando fotos a algunos. Teixkopinaj, pl.
teenankili vb.: Respondió a alguien o algunos. ej. Yaló notata teenankili kema kinotskej, ayer mi padre respondió cuando le llamaron.
tla- p.pron.: Determina cosas. Es frecuente encontrarlo en los verbos y es tan indispensable que algunos no se usan sin esta partícula.
tlakualiskaualistli n.: Ayuno.
tlatekpicholi adj.: Encimado, estibado. Colocados unos sobre otros, apilados.
Diccionario nahuatl - español de Clavijero
Se encontraron 23 resultados para «uno».
iuixochitl: nombre de tres árboles de los cuales uno es medicinal
ouitilia: poner a uno en peligro
se: uno, Primero
sentetl: uno, primero
tlaka: adverbio que se usa cuando habiendo uno dicho alguna cosa, de repente advierte ser otra
tlapachotiteka: acostar a uno cubriéndolo
aka: alguno (hablando de persona)
akasayak: quizás ninguno
aokak: ninguno
asayak: quizás ninguno
ayak: nadie, ninguno
intlakayak: si ninguno
ixtlauilia: pagar algo a alguno
kualtilia: mejorar a alguno
kuaunochpauastli: cierta planta
mina: disparar flechas contra alguno ; pero se dice también de que otras cosas
nesaualistli: ayuno
patla: desesperarse, o cansarse de esperar a alguno
tekilia: cortar algo a alguno.
tlakamekayotia: emparentar con alguno
uanyolkati: emparentar con alguno
xoxokoyoli: planta común en México de que se sirven para algunos guisos
youalkuachili: cierta ave que tiene unos pequeños cuernos en la cabeza y en los encuentros de las alas. Item, cierta especie de fúlica.
Diccionario nahuatl - español de Molina editado por UNAM
Se encontraron 150 resultados para «uno».
aciz +: a cada uno de nosotros cabrá su parte, o cada cual recibirá su premio y galardón. {ceceyaca totech aciz intotlaxtlahuil}¹ recibiréis vuestra paga. {amotech aciz in amo tlaxtlahuil}²
amo centlamantli yehua: ni uno ni otro de cosas inanimadas.¹
amoce yehuan: ni uno ni otro, de cosas animadas.¹
cacaxtolli, vel. cacaxtoltetl: de quince en quince, o cada uno quince.²
cacaxtolli ocecen, vel. cacaxtoltetl ocecen: de dieciséis en dieciséis, o a cada uno dieciséis.²
cacaxtolli omeei, vel. cacaxtoltetl omeei: de dieciocho en dieciocho, o cada uno dieciocho.²
cacaxtolli omoome, vel. cacaxtoltetl omoome: de diecisiete en diecisiete, o cada uno diecisiete.²
cacaxtolli onnanahui, vel. cacaxtoltetl onnanahui: de diecinueve en diecinueve, o cada uno diecinueve.²
cacaxtoltetl +: de diecisiete en diecisiete, o cada uno diecisiete. {cacaxtolli omoome, vel. cacaxtoltetl omoome}² de quince en quince, o cada uno quince. {cacaxtolli, vel. cacaxtoltetl}² de diecinueve en diecinueve, o cada uno diecinueve. {cacaxtolli onnanahui, vel. cacaxtoltetl onnanahui}² de dieciocho en dieciocho, o cada uno dieciocho. {cacaxtolli omeei, vel. cacaxtoltetl omeei}² de dieciséis en dieciséis, o a cada uno dieciséis. {cacaxtolli ocecen, vel. cacaxtoltetl ocecen}²
caxtolli: quince, vel. caxtoltetl.²
◆ caxtolli +: de diez y siete uno. {in caxtolli omome ce}² de diez y nueve uno. {in caxtolli onnahuice}² el quinceno. {inic caxtolli}² de diez y seis uno. {in caxtolli once ce}² de diez y ocho uno. {in caxtolli omei ce}² de quince uno. {in caxtolli ce}²
caxtoltetl +: de diez y seis uno. {in caxtoltetl once centetl}² de diez y siete uno. {in caxtoltetl omome centetl}² de diez y nueve uno. {in caxtoltetl onnahui cen/t/tetl}² diecisiete. {caxtolli omome, vel. caxtoltetl omome}² ídem. (inic caxtolli: el quinceno.) {inic caxtoltetl}² diecinueve. {caxtolli onnahui, vel. caxtoltetl onnahui}² dieciséis. {caxtolli oce, vel. caxtoltetl oce}² de quince uno. {in caxtoltetl centetl}²
ce: uno o una, vel. centetl.²
◆ ce +: ídem. (amo ce yehuan: ninguno de ellos.) {amo ce yehuantin}² de diez y ocho uno. {in caxtolli omei ce}² el viernes. {icchicuacemilhuitl in ce semana}² de catorce uno. {immatlactli onnahui ce}² de doce uno. {immatlactli omome ce}² de diez uno. {immatlactli ce}² ninguno de ellos. {amo ce yehuan}² de diez y seis uno. {in caxtolli once ce}² de cuarenta uno. {in ompohualli ce}² ninguno de ellos. {amoma ce yehuantin}² de trece uno. {immatlactli omei ce}² de once uno. {immatlactli once ce}² de quince uno. {in caxtolli ce}² el primero. {inic ce}² de diez y siete uno. {in caxtolli omome ce}² de veinte uno. {in cempohualli ce}² de aquí a un año, o el año venidero. {inaxcan ce xihuitl}² mar baja. {amo ce ca amictla}¹ una vez uno. {ceppa ce, vel. ceppa centetl}²
cececnitlalia, mo: apartarse los que están juntos, poniéndose cada uno en su lugar particular.² dividirse así.¹
◆ cececnitla-lia, nitla: poner cada cosa por sí. pret.: onitlacececnitlali.² dividir algo.¹
cecemme: sendos.¹ a cada uno, de cosas animadas.¹ sendos, o cada uno, o a cada uno. adv.²
cecempohualli, vel. cecempohualtetl: de veinte en veinte, o cada uno veinte.²
cecempohualtetl +: de veinte en veinte, o cada uno veinte. {cecempohualli, vel. cecempohualtetl}²
cecen: a cada persona.¹ a cada uno de cosas inanimadas.¹ a cada uno, de cosas animadas.¹ a cada cosa no redonda.¹ cada uno sendos.¹
cecen, vel. cecentetl: cada uno sendos, o a cada uno sendos, o a cada uno de ellos.²
cecentetl +: cada uno sendos, o a cada uno sendos, o a cada uno de ellos. {cecen, vel. cecentetl}²
cecentetl: a cada uno de cosas inanimadas.¹ a cada cosa redonda.¹ cada uno sendos.¹
ceceyaca: cada uno.¹ a cada cual, o a cada uno por sí.¹ a cada uno, de cosas animadas.¹ cada cual.¹ cada cual, o cada uno por sí, o a cada uno por sí. adv.² cada uno por sí, o cada cual, o a cada uno. adv.²
ceceyaca totech aciz intotlaxtlahuil: a cada uno de nosotros cabrá su parte, o cada cual recibirá su premio y galardón.¹ Véase: ceceyaca totechaciz intotlaxtlahuil.
ceceyaca totechaciz intotlaxtlahuil: a cada uno cabrá su parte, o cada cual recibirá su premio.²
cemehua, ti: ser todos de una parentela, o de una nación o familia.² ser ambos de una edad, o de una parentela.² ser unos por vía de parentesco.¹ ser de una edad ambos.¹
◆ cemehua, tito: levantarse a una todos juntos.² levantarse en uno.¹
◆ ceme-hua: = ticentlaca²
cemitime: hijos de una mujer, o de un vientre, aunque hayan nacido cada uno por sí.²
◆ cemitime +: nacidos, o engendrados de un vientre, no mellizos. {zan cemitime}²
cemmani: aventarse y espantarse el ganado.¹ sencillo cosa no doblada.¹ descarriarse, o aventarse el ganado, o apartarse los que estaban juntos, yéndose cada uno por su parte, o cosas sencillas, o cosas que están llanas e iguales.²
cempohualli +: el veinteno. {inic cempohualli}² de veinte uno. {in cempohualli ce}²
cempohualli oce, vel. cempohualtetl oce: veinte y uno.²
cempohualli ommatlactli oce, vel. cempohualtetl ommatlactli: treinta y uno.²
cempohualtetl +: veinte y cinco. {cempohualli ommacuilli, vel. cempohualtetl ommacuilli}² veinte y ocho. {cempohualli onchicuei, vel. cempohualtetl onchicuei}² treinta y cinco. {cempohualli oncaxtolli, vel. cempohualtetl oncaxtolli}² treinta y siete. {cempohualli oncaxtolli omome, vel. cempohualtetl oncaxtolli}² treinta y seis. {cempohualli oncaxtolli oce, vel. cempohualtetl oncaxtolli o}² treinta. {cempohualli ommatlactli, vel. cempohualtetl ommatlactli}² treinta y dos. {cempohualli ommatlactli omome, vel. cempohualtetl ommatlact}² treinta y uno. {cempohualli ommatlactli oce, vel. cempohualtetl ommatlactli}² veinte y tres. {cempohualli omei, vel. cempohualtetl omei}² veinte y nueve. {cempohualli onchicunahui, vel. cempohualtetl onchicunahui}² veinte. {cempohualli, vel. cempohualtetl}² treinta y ocho. {cempohualli oncaxtolli omei, vel. cempohualtetl oncaxtolli}² treinta y tres. {cempohualli ommatlactli omei, vel. cempohualtetl ommatlactl}² treinta y cuatro. {cempohualli ommatlactli onnahui, vel. cempohualtetl ommatla}² veinte y dos. {cempohualli omome, vel. cempohualtetl omome}² treinta y nueve. {cempohualli oncaxtolli onnahui, vel. cempohualtetl oncaxtol}² ídem. (inic cempohualli: el veinteno.) {inic cempohualtetl}² veinte y seis. {cempohualli onchicuace, vel. cempohualtetl onchicuace}² veinte y siete. {cempohualli onchicume, vel. cempohualtetl onchicume}² veinte y cuatro. {cempohualli onnahui, vel. cempohualtetl onnahui}² ídem. (in cempohualli ce: de veinte uno.) {in cempohualtetl centetl}² veinte y uno. {cempohualli oce, vel. cempohualtetl oce}²
cen: de todo en todo.¹ en uno. adv.¹ juntamente. adv.¹ enteramente, o del todo, o juntamente. adv.²
◆ cen +: de todo en todo. {huel cen}¹ juntamente, o a una, o en uno. adv. {zan cen}² una vez y no más vivimos en este mundo, sin tornar otra vez a vivir en él. {za cen yequixoa intlalticpac}²
cen nemi: en uno vivir dos.¹
cenmana, nitla: poner en uno.¹
centeconetl: hijo uno solo.¹ un hijo solo, o una hija sola.²
centema, nitla: allegar o recoger algunas cosas en un lugar. pret.: onitlacenten.² ayuntar en uno maíz, cacao o otras cosas así.¹ recoger alguna cosa.¹ poner en uno.¹
centetilia, mo: hacerse muchas cosas una, como la pella de nieve, de muchos granos de ella o de diversas voluntades una, &c. pret.: omocentetili.² hacerse de muchos granos de nieve una pella, o cosa semejante.¹
◆ centetilia, nitla: juntar diversas cosas en uno. pret.: onitlacentelili.² juntar o ayuntar una cosa con otra.¹
centetl: pieza; lo mismo es que pedazo, vel.¹ hijo uno solo.¹ uno o una.²
◆ centetl +: ídem. (in ompohualli ce: de cuarenta uno.) {in ompohualli centetl}² de trece uno. {immatlactetl omei centetl}² de once uno. {immatlactetl once centetl}² el sábado. {icchicumilhuitl in centetl semana}² de diez y siete uno. {in caxtoltetl omome centetl}² ídem. (in cempohualli ce: de veinte uno.) {in cempohualtetl centetl}² el primero. {inic centetl}² de doce uno. {immatlactetl omome centetl}² sábado. {icchicomilhuitl in centetl semana}¹ de diez y ocho uno. {incaxtoltetl omei centetl}² una vez uno. {ceppa ce, vel. ceppa centetl}² de diez y seis uno. {in caxtoltetl once centetl}² de quince uno. {in caxtoltetl centetl}² de catorce uno. {immatlactetl onnahui centetl}² de diez uno. {immatlactetl centetl}² de diez y nueve uno. {in caxtoltetl onnahui centetl}²
centlalia, nitla: allegar, recoger, o amontonar algo. pret.: onitlacentlali.² poner en uno.¹ reducir.¹ recoger alguna cosa.¹ allegar o amontonar algo.¹ ayuntar algo.¹ rebañar.¹
centlamantli: un par.¹ una cosa, un negocio, o una parte, o un par.² artículo o parte.¹ una cosa.¹
◆ centlamantli +: de diez cosas una, o de diez pares uno, o de diez partes a una. {immatlactlamantli centlamantli}² y aun hay otra cosa allende lo ya dicho. {ocno centlamantli}² de trece cosas una, &c. {immatlactlamantli omei centlamantli}² de once cosas una, &c. {immatlactlamantli once centlamantli}² de quince cosas una, o de quince pares un par. {in caxtollamantli centlamantli}² de diez y siete cosas una, &c. {in caxtollamantli omome centlamantli}² de diez y nueve cosas una, &c. {in caxtollamantli onnahui centlamantli}² muy de otra manera, o muy diferentemente. {zan occenca centlamantli}² es otra cosa muy diferente, o muy de otra manera. {occenca centlamantli}² de diez y seis cosas una, &c. {in caxtollamantli once centlamantli}² de diez y ocho cosas una, &c. {in caxtollamantli omei centlamantli}² de catorce cosas una, &c. {immatlactlamantli onnahui centlamantli}² de doce cosas una, &c. {immatlactlamantli omome centlamantli}² ni uno ni otro de cosas inanimadas. {amo centlamantli yehua}¹
cepan nemi: vivir, o morar juntos.² en uno vivir dos.¹
cepanuia, nic: mercar en uno.¹
ceppa: una vez.² una vez.¹ vegada por vez.¹
◆ceppa +: una vez uno. {ceppa ce, vel. ceppa centetl}² ser la primer vez que acaeció algo. {quinic ceppa}² vez primera. {quin ceppa}¹
ceppa ce, vel. ceppa centetl: una vez uno.²
cetilia, nite: casar los novios, o conchabar y conformar a los desconformes. pret.: onitecetili.² uñir.¹ ayuntar en uno, o hacer que dos cosas sean una.¹ desposar o casar.¹
◆ ce-tilia, nitla: hacer de algunas cosas una, juntándolas. pret.: onitlacetili.² ayuntar en uno, o hacer que dos cosas sean una.¹
cettitica: es uno el ser de las tres personas divinas, o es una su esencia.²
ceyehuan: uno de ellos, o una de ellas.² otro, uno de los dos.¹
ceyehuantin: ídem. (ceyehuan: uno de ellos, o una de ellas.)² otro, uno de los dos.¹
ceyehuantin innahuin tlatoque: príncipe uno de cuatro.¹
chichiconahui, vel. chichiconauhtetl: de nueve en nueve, o cada uno nueve.²
chichiconauhtetl +: de nueve en nueve, o cada uno nueve. {chichiconahui, vel. chichiconauhtetl}²
chichicoome, vel. chichicoontetl: de siete en siete, o a cada uno siete.²
chichicoontetl +: de siete en siete, o a cada uno siete. {chichicoome, vel. chichicoontetl}²
chichicuacen, vel. chichicuacentetl: de seis en seis, o cada uno seis.²
chichicuacentetl +: de seis en seis, o cada uno seis. {chichicuacen, vel. chichicuacentetl}²
chichicueei, vel. chichicueetetl: de ocho en ocho, o cada uno ocho.²
chichicueetetl +: de ocho en ocho, o cada uno ocho. {chichicueei, vel. chichicueetetl}²
chicohuia, nite: mejorar a otro. pret.: onitechicohui.² mejorar a uno más que a otro.¹
◆ chicohuia, nitetla: dar algo más a uno que a otro el que reparte alguna cosa. pret.: onitetlachicohui.² Véase además: tlachicohuia.
ciyahuhquetza, nite, vel. nitla, vel. nonte: saludar a otro. pret.: oniteciyahuhquetz, vel. Onitlaciyahuhquetz, vel. ononteciyahuhquetz.²
◆ ciyahuhquetza, nonte: visitar ir a ver.¹
◆ ciyahuhquetza, tito: saludarse uno a otro.¹
cuecuepa, nitla: volver muchas veces alguna cosa lo de arriba abajo, o ser vario en lo que dice. pret.: onitlacuecuep.² volver lo de atrás adelante.¹ a veces uno a veces otro.¹
ehualiztli +: levantamiento tal. {tehuicpa ehualiztli}¹ el acto de desacatar a otro, y de se le atrever y desvergonzar, o de se hacer del bando de otro. {tehuicpa ehualiztli}² descabullimiento así. {temacpa ehualiztli}² levantamiento tal. {tehuic ehualiztli}¹ ayuda así. {tehuic ehualiztli}¹ huida en esta manera. {teixpampa ehualiztli}¹ acometimiento, descomedimiento, o atrevimiento. {teixco ehualiztli}² escabullimiento. {temacpa ehualiztli}¹ ofensa. {teixco teicpac ehualiztli}¹ hartura con hastío. {tehuic ehualiztli}¹ encuentro así. {tehuic ehualiztli}¹ apechugamiento tal. {tehuic ehualiztli}¹ empalagamiento. s. el acto de empalagar y dar en rostro la comida al enfermo poniéndole asco, o el acto de apechugar y arremeteter uno contra otro, o de desacatar a alguno. {tehuic ehualiztli}²
huel: bien.¹ bien. adv.²
◆ huel +: dar gracias por el beneficio recibido. pret.: oniteicnelilmachiti. vel. oninoteicnelilmachiti. {icnelilmachitia, nite, vel. ninote}² mesa portátile. {nohuian huel monequi mesa}¹ lo mismo es que nican huel neci. {nica huel neztica}² experimentada persona. {moch huel commati}² ya de veras está el enfermo muy al cabo. {oyequene huel omotlanalhui}² moderadamente, o hágase con moderación. {mazan huel iuhyauh}² bienaventurados, y dichosos vosotros. {quemmach huel amehuantin}² de dieciséis en dieciséis, o a cada uno dieciséis. {cacaxtolli ocecen, vel. cacaxtoltetl ocecen}² o bienaventurado aquel. s. que va al cielo. {quemmach huel yehuatl}² dichoso tú. {quemmach huel tehuatl}² dichoso o bienaventurado yo. {quemmach huel nehuatl}² ídem. (mochi techuel mochihua: bien fortunado y próspero.) {mochitech huel mochihuani}² semejante con otro. {zan huel iuhqui}¹ próspero. {mochitech huel mochihuani}¹ fieldad o fidelidad tal. {tetech huel neyollotiliztli}¹ o dichosos y bienaventurados nosotros. {quemmach huel tehuantin}² lo mismo es que quemachamique. {quemmach huel yehuantin}² no cualquier agua de por ay. {amo zan huel molhuiatl}² veinte. {cempohualli, vel. cempohualtetl}² ninguno otro te podrá ya ayudar. {aocac huel cetlacatl mitzpalehuiz}² ved o mirad cómo está claro s. lo que aquí se trata. vel. pues bien parece aquí. {ocanican huel neci}² mucho más blanco. {occenca huel iztac}² cosa manual mediana y portátil. {zan huel motquitinemi}² noche muy noche. {ye huel yohuac}¹ reciura después de dolencia. {yequentel, huel yeliztli}¹ próspero. {mochitech huel mochihua}¹ potrico menor que de año. {aya huel cexiuhtia cauallo conetl}¹ aquí parece bien, o en esto se ve claramente. s. que es o no es así. {nican huel neci}²
huicatinemi, mo: los que andan o viven juntos. pret.: omohuicatinenque.² en uno vivir dos.¹
◆ huicatinemi, nite: andar acompañando a otro. pret.: onitehuicatinen.² acompañar al mayor, o al igual del que acompaña.¹ acompañar a otro caminando.¹
huihuixoa, nitla: sacudir o menear el árbol, o mecer la cuna al niño, o menear al que duerme para que despierte, o prender por pena. pret.: onitlahuihuixo.² sacudir árboles de fruta.¹ prendar por pena.¹ mecer o menear cuna de niños o cosa semejante.¹
◆ huihuixoa +, nino: cabecear negando. {nino, tzontecon huihuixoa}¹
◆ huihuixoa +, nitla: sacudir, o menear y mecer dos cosas juntamente. pret.: onitlanehuanhuihuixo. {nehuan huihuixoa, nitla}² mecer uno con otro. {nitla, nehuan huihuixoa}¹
icelconetl: hijo uno solo.¹
ictitomomotla: culpa echar el uno al otro.¹
immatlactetl centetl: de diez uno.²
immatlactetl omei centetl: de trece uno.²
immatlactetl omome centetl: de doce uno.²
immatlactetl once centetl: de once uno.²
immatlactetl onnahui centetl: de catorce uno.²
immatlactlamantli centlamantli: de diez cosas una, o de diez pares uno, o de diez partes a una.²
immatlactli ce: de diez uno.²
immatlactli omei ce: de trece uno.²
immatlactli omome ce: de doce uno.²
immatlactli once ce: de once uno.²
immatlactli onnahui ce: de catorce uno.²
in caxtolli ce: de quince uno.²
in caxtolli omei ce: de diez y ocho uno.²
in caxtolli omome ce: de diez y siete uno.²
in caxtolli once ce: de diez y seis uno.²
in caxtolli onnahuice: de diez y nueve uno.²
in caxtoltetl centetl: de quince uno.²
in caxtoltetl omome centetl: de diez y siete uno.²
in caxtoltetl once centetl: de diez y seis uno.²
in caxtoltetl onnahui centetl: de diez y nueve uno.²
in cempohualixtin: todos veinte uno.²
in cempohualli ce: de veinte uno.²
in cempohualtetl centetl: ídem. (in cempohualli ce: de veinte uno.)²
in ompohualli ce: de cuarenta uno.²
in ompohualli centetl: ídem. (in ompohualli ce: de cuarenta uno.)²
incaxtoltetl omei centetl: de diez y ocho uno.²
inintlatlacol +: echarse la culpa el uno al otro. {quimotlatlaxilia inintlatlacol}¹
intotlaxtlahuil +: a cada uno cabrá su parte, o cada cual recibirá su premio. {ceceyaca totechaciz intotlaxtlahuil}² a cada uno de nosotros cabrá su parte, o cada cual recibirá su premio y galardón. {ceceyaca totech aciz intotlaxtlahuil}¹
ixnamiqui, m: contender unos con otros. pret.: omixnamicque.²
◆ ixnamiqui, nite: encontrarse peleando.¹ contender, o rifar con otro, o resistirle. pret.: oniteixnamic.² lidiar en esta manera.¹ resistir.¹ trabar pelea.¹ contradecir a otro.¹ ser contrario a alguno.¹ competir o contender con otro.¹ levantarse contra otro.¹ contender o rifar.¹ Véase además: teixnamiqui.
◆ ixnamiqui, tic: juntarse las caras o rostros o tener parte el varón con la mujer derechamente; &c.¹
◆ ixnamiqui, tit: contender, o tener diferencias unos con otros. pret.: otitixnamicque.² descompadrar los que eran amigos.¹ juntar los rostros mirándose el uno al otro.² mirarse rostro a rostro, o juntar los rostros o caras.¹ contender unos con otros.¹ diferencias tener así.¹
ixtlanehuia, nite: tomar, o tener uno por otro engañándose con la vista. pret.: oniteixtlanehui.² tener o tomar uno por otro.¹
machilia, nicte: saber defectos ajenos. pret.: onictemachili.²
◆ machilia, nitetla: disponer o repartir algo a otros conforme a la calidad de cada uno. pret.: onitetlamachili.² Véase además: temachilia, tlamachilia.
◆ machilia +, nicte: saber defectos ajenos. pret.: itla onictemachili. {itla nictemachilia}²
machochoa, mo: abrazarse dos poniendo el uno la cabeza en el cuello del otro. pret.: omomacochoque.²
macochoa, mo: abrazarse dos, poniendo el uno la cabeza en el cuello del otro.¹ abrazarse dos personas echando los brazos sobre los cuellos. pret.: omomacochoque.²
mamacochoa, mo: abrazarse dos, poniendo el uno la cabeza en el cuello del otro.¹
mamacuilli: de cinco en cinco, o cada uno cinco.²
aca: alguno.² alguno o alguna.¹
◆ aca +: en ninguna parte, o lugar. adv. {niman aca}² espantarse o asombrarse. pret.: iuhquin aca. atlnopan oquitecac. {iuhquin aca atlnopan quiteca}² no otro alguno, o ninguno otro. {amoma aca occetlacatl}² ídem. pret.: iuhquin aca. onechcuahuitec. {iuhquin aca nechcuahuitequi}² si alguno. {intla aca}² espantarse. {yuhquin aca nechcuahuitequi}¹ si alguno. {intla aca}¹
aca? +: por ventura alguno? adv. {cuix aca?}² por aventura alguno? {cuix aca?}¹
acame: algunos.² algunos o algunas.¹
acan nontenequi: desechar o despedir a alguno.¹
acanhuel niauh: hallarse mal y muy atribulado y atajado de alguna aflicción sin remedio alguno.¹
acanhuel nicchihua: hallarse mal y muy atribulado y atajado de alguna aflicción sin remedio alguno.¹
aceite cuahuitl: oliva o aceituno.¹
ahaci, n: alcanzar a saber algo enteramente, o tener familiaridad muy particular con personas de calidad. pret.: onaacic.² alcanzar a saber algo de raíz y enteramente, o tener mucha familiaridad con algunos señores.¹ escudriñar la escritura o cosas arduas.¹
◆ ahaci, notech: lastimarme las ortigas o cosas semejantes, pasando por ellas. pret.: notechoaacic.²
ahahuia +: alegrarme del mal de otro. {teca n, ahahuia}¹ escarnecer del que le acaeció algún desastre. {teca n, ahahuia}¹ holgarse del mal ajeno. {tepan n, ahahuia}¹ burlar de alguno riéndose del. {tecan, ahahuia}¹
◆ ahahuia +, n: alegrarse del mal ajeno. pret.: tepan onahahuix. {tepan nahahuia}² tomar placer o alegrarse del mal ajeno. pret.: teca onahahuix. {teca nahahuia}²
ahahuictlaza, nite: echar de acá. para acullá a alguno, empujándolo.¹
ahahuilmauhtia, nite: cocar a alguno.¹
ahua +, m: reñir unos con otros los de una familia. pret.: netech omahuaque. {netech mahua}² lo mismo es que monetechahua. {monetechuia in mahua}²
ahuia, an: padecer.¹
◆ ahuia, n: tener lo necesario y dar contento. pret.: onahuix.² alegrarse.¹
◆ ahuia, tecan: escarnecer de alguno, o holgarse de su mal. pret.: teca onahuix.²
◆ ahuia +: decir mal el juego. {amo paqui amo ahuia in patolli}¹ gloriarse o glorificarse. {na, ahuia}¹ padecer de contino. {aicn, ahuia}¹
◆ ahuia +, n: escarnecer de otro, o holgarse de su mal. pret.: otepan naahuix. {tepan nahuia}²
ahuictlaza, nin: desasosegarse el enfermo dando vuelcos del dolor que padece. pret.: oninahuictlaz.² vueltas o vuelcos dar en la cama.¹
◆ ahuictlaza, nite: arrojar o empujar a alguno de acá. para allá.¹ echar de acá. para acullá a alguno, empujándolo.¹
ahuictopehua, nite: arrojar o empujar a alguno de acá. para allá.¹
ahuillacanequi, tit: echarse pullas los unos a los otros. pret.: otitahuillacanecque.² echarse pullas.¹
ahuiltia, nic: hacer mal al caballo o jinetear. pret.: onicahuilti.²
◆ ahuiltia, nin: pasar tiempo. pret.: oninahuilti.² pasar tiempo.¹
◆ ahuiltia, nite: dar placer a otro con algún juego regocijado, o retozar a alguna persona. pret.: oniteahuilti.² retozar.¹
◆ ahuiltia +: escarnecer. {teca nin, ahuiltia}¹ mofar escarneciendo. {teca nin, ahuiltia}¹ falsar contrahacer. {teca nin, ahuiltia}¹
◆ ahuiltia +, nin: burlar de alguno riéndose del. {teca ninahuiltia}¹
ahuitoca, nin: tomar por sí la reprensión que se da a todos en general. pret.: oninahuitocac.² sentirse de la reprensión, tomando por sí lo que en general se amonesta a todos.¹ pensar alguno que le reprenden otros y que le riñen.¹
aixtlatzihuini: importuno.¹ importuno o no cansable. y cosa que nunca pierde el lustre, así como la imagen, o cosa semejante.²
altilatl +: agua con que se bañó alguno. {ne altilatl}¹
amana, nech: enfadarme alguno.¹
◆ ama-na, nin: turbarse el corazón.¹ distraerse interiormente, turbarse alborotarse o desasosegarse. pret.: oninaman.² alterarse y turbarse por algún negocio, o por estar ya al cabo o en pasamiento.¹ ruido hacer y patear con ira.¹ desasosegarse.¹
◆ amana, nit,: alterar a otro de esta manera.¹
◆ ama-na, nite: desasosegar a otro.¹ inquietar molestar.¹
◆ amana +: alterar a otro de esta manera. {nit, amana}¹
amo ce yehuan: ninguno de ellos.² Véase: amoce yehuan.
amo ce yehuantin: ídem. (amo ce yehuan: ninguno de ellos.)²
amo ninocaqui: no me satisfacer lo que algunos me certifican, o no estar por lo que se sentencia, apelando de ello, y tachando los testigos o recusándolos.²
amo ninote, iximatcanenequi: fingir que no conoce a alguno.¹
amo notech nicaxitlani: no permitir que llegue alguno a mí.¹
amo notzallani: mohíno, desabrido, que no quiere que alguno le hable.² Véase: amonotzallani.
amo quimopanitia: no cuadrarle algo a alguno.¹
amo quimopotia: no cuadrarle algo a alguno.¹
amo tetech ninotlacanequi: desconfiar de alguno.¹
amo totocama: importuno y moledor, que no se quiere despedir.² Véase: amototocama.
amoma +: no pertenecéis, o no sois de otro alguno. {co amoma occetlacatl itech ampohui}²
amoma aca occetlacatl: no otro alguno, o ninguno otro.²
amoma ce yehuantin: ninguno de ellos.²
amomoxtli: verde cosa como el moho que se cría en el suelo, o en las paredes cuando llueve algunos días sin cesar.¹
amonahuatilma: importuno.¹ importuno y moledor.²
amonahuatilmati: ídem. (amonahuatilma: importuno y moledor.)²
amonotztlani: ídem. (amo notzallani: mohíno, desabrido, que no quiere que alguno le hable.)²
amotetech ninotemachia: desconfiar de alguno.¹
amototocama: importuno.¹
amoxiuhtlatiani: importuno.¹ constante, que no se cansa.²
ampohui +: no pertenecéis, o no sois de otro alguno. {co amoma occetlacatl itech ampohui}²
ana +, nic: alentar o tomar huelgo el que tañe trompeta. {nihio nicana}¹ edificarse, tomando ejemplo de otro. {tetech nicana}¹ entresacar algo. {itzalan nicana}¹ tomar ejemplo de otro. pret.: tetech onican. {tetech nicana}² alentar descansando. {nihio nicana}¹ entresacar algo. pret.: itla onican. {itlan nicana}² entresacar algo. {itlan nicana}¹ seguir o imitar vida de otro. {tetech nicana}¹
◆ ana, nin: crecer en el cuerpo. pret.: oninan.² crecer el hombre.¹ abstenerse de algo, o irse a la mano.¹
◆ ana, nite: tomar, asir, o prender, o adiestrar ciego. pret.: onitean.² adiestrar ciego.¹ prender.¹ asir o prender a otro.¹
◆ ana, nitla: trabar, o asir algo, o apartar y quitar alguna cosa. pret.: onitlaan.² quitar, apartar algo.¹ arrancar o sacar lo que está hincado.¹ coger algo arrancándolo.¹ trabar.¹ desarrugar lo arrugado.¹
◆ ana, nonte: acompañar a otro desde su casa.¹
◆ ana, tita: trabarse o asirse unos a otros de las manos para danzar. pret.: otitaanque.²
◆ ana +: cosa correosa como ulli. {ma ana}²
◆ ana +, n: desenvainar espada. pret.: onespada an. {espada ana, n}²
◆ ana +, ni: desenvainar la espada. {ni, espada ana}¹ desensillar bestia. {ni, cauallo silla ana}¹
◆ ana +, nino: contenerse o abstenerse, yéndose a la mano. {nino, tlacahualtia, nin, ana}¹
aninote +: fingir o hacer como que no conoce a alguno. pret.: aoninoteiximatcanenec. {iximatcanenequi, aninote}²
aocac huel cetlacatl mitzpalehuiz: ninguno otro te podrá ya ayudar.²
aquia, anonte: desfavorecer o no hacer cuenta de alguno. pret.: aononteaqui.² desfavorecer a alguno.¹
atecauhqui: importuno y molesto.² importuno.¹
atecui, nite: capar a otro. pret.: oniteatecuic.² capar a alguno.¹
ateixpan: en ausencia de algunos.²
atequixtia, nite: capar a otro. pret.: oniteatequixti.² capar a alguno.¹